"any other person acting" - Translation from English to Arabic

    • أي شخص آخر يتصرف
        
    Article 1 requires that the act of torture be “committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. UN وتنص هذه المادة على أن " يلحق " عمل التعذيب " أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure that every public official, or any other person acting in an official capacity or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official, who is guilty of acts of torture should be prosecuted and receive a penalty commensurate with the seriousness of the acts committed. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي تضمن ملاحقة أي موظف مكلف بإنفاذ القانون أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، يقوم بأعمال التعذيب أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني، والحكم عليه بعقوبة تتناسب مع جسامة الأعمال التي ارتكبها.
    6.3. Decreasing instances of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by an agent of the State or any other person acting under Government authority or with its complicity UN 6-3 انخفاض حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها وكيل الدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها
    6.3. Decreasing instances of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by an agent of the State or any other person acting under Government authority or with its complicity UN 6-3 انخفاض حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها وكيل الدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها
    The Committee reiterates its recommendation that State party should amend its legislation to include a definition of torture in the Criminal Code that is in full conformity with the Convention and covers all the elements contained in article 1, in order to ensure that all public officials or any other person acting in an official capacity can be prosecuted for acts of torture. UN تكرر اللجنة توصيتها بضرورة أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها لتضمين القانون الجنائي تعريفاً للتعذيب يتماشى مع الاتفاقية بالكامل ويغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1، من أجل ضمان إمكانية ملاحقة كل الموظفين العموميين، أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، بسبب أفعال تعذيب.
    " Any public official or any other person acting in an official capacity who uses or instigates torture or agrees or acquiesces to the torture of any person shall be liable to imprisonment for a term of up to 5 years. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    " Any public official or any other person acting in an official capacity who uses or instigates torture or agrees or acquiesces to the torture of any person shall be liable to a term of up to 5 five years' imprisonment. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    6.3. Decreasing instances of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by an agent of the State or any other person acting under Government authority or with its complicity UN 6-3 انخفاض حالات التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة التي يرتكبها وكيل للدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها.
    " Any public official or any other person acting in an official capacity who uses or instigates torture or agrees or acquiesces to the torture of any person shall be liable to a term of up to 5 years' imprisonment. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    Decreasing instances of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by an agent of the State or any other person acting under government authority or with its complicity UN 6-3- انخفاض حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها ممثل للدولة أو أي شخص آخر يتصرف بموجب سلطة الحكومة أو بالتواطؤ معها
    4.8 According to the State party it was ultimately “generally agreed that the definition should be extended to cover acts committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. UN ٤-٨ وتذكر الدولة الطرف أنه " قد اتفق " في نهاية المطاف " على أنه ينبغي تمديد التعريف ليشمل اﻷفعال التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " )ز(.
    Such a definition would meet the need for clarity and predictability in criminal law, as well as the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official and any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي واجب الوضوح وقابلية التنبؤ في القانون الجنائي، من جهة، وضرورة التفريق بمقتضى الاتفاقية، من جهة أخرى، بين أعمال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.
    The definition contained in article 231.1 of the Criminal Code encompasses the main elements of article 1 of the Convention, but does not cover complicity or explicit or tacit consent on the part of law enforcement or security personnel or any other person acting in an official capacity. UN والواقع أن المادة 231-1 تقتصر على الأهداف المنصوص عليها في المادة الأولى ولا تشمل حالة التواطؤ ولا حالة الموافقة الصريحة أو الضمنية من جانب أي موظف من موظفي إنفاذ القانون أو من جانب أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    Such a definition would meet the need for clarity and predictability in criminal law, as well as the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official and any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي واجب الوضوح وقابلية التنبؤ في القانون الجنائي، من جهة، وضرورة التفريق بمقتضى الاتفاقية، من جهة أخرى، بين أعمال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.
    The definition contained in article 231.1 of the Criminal Code encompasses the main elements of article 1 of the Convention, but does not cover complicity or explicit or tacit consent on the part of law enforcement or security personnel or any other person acting in an official capacity. UN والواقع أن المادة 231-1 تقتصر على الأهداف المنصوص عليها في المادة الأولى ولا تشمل حالة التواطؤ ولا حالة الموافقة الصريحة أو الضمنية من جانب أي موظف من موظفي إنفاذ القانون أو من جانب أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    The State party accepts that " members of minority groups are subject to harassment, intimidation, and abuse by armed gunmen of all affiliations " but does not accept that these are committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity, as required under article 1 of the Convention. UN وتقبل الدولة الطرف أن " أفراد مجموعات الأقلية يتعرضون للتحرش والإكراه وسوء المعاملة من مسلحين من كافة الانتماءات " (د)، ولكنها لا تقبل أن هذه الأفعال تحدث بتحريض أو موافقة أو قبول موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، حسبما هو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Firstly, the acts the complainant alleges that he will face if he is returned to Somalia do not fall within the definition of torture set out in article 1 of the Convention, which refers to acts involving " a public official or any other person acting in an official capacity " . UN وأول هذه الجوانب أن الأعمال التي يدعي مقدم الشكوى أنه سيواجهها إذا أعيد إلى الصومال لا تدخل في نطاق تعريف التعذيب المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية التي تشير إلى أعمال يرتكبها " موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته رسمية " .
    Such a definition would meet on the one hand the need for clarity and predictability in criminal law, and on the other the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي، من جهة، واجب الوضوح والتنبؤ في القانون الجنائي، ويلبي، من الجهة الأخرى، ضرورة التفريق، بمقتضى الاتفاقية، بين أفعال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.
    Such a definition would meet on the one hand the need for clarity and predictability in criminal law, and on the other the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي، من جهة، واجب الوضوح والتنبؤ في القانون الجنائي، ويلبي، من الجهة الأخرى، ضرورة التفريق، بمقتضى الاتفاقية، بين أفعال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.
    Such a definition would meet on the one hand the need for clarity and predictability in criminal law, and on the other the need under the Convention to draw a distinction between acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity, and acts of violence committed by non-State actors. UN ومن شأن هذا التعريف أن يلبي، من جهة، واجب الوضوح والتنبؤ في القانون الجنائي، ويلبي، من الجهة الأخرى، ضرورة التفريق، بمقتضى الاتفاقية، بين أفعال التعذيب التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها بشكل صريح أو ضمني موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، وأعمال العنف بالمعنى العام التي يقوم بها فاعلون غير تابعين للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more