Apart from permanent residents who held permits, any other person who wished to enter the " Seam Zone " needed a permit. | UN | وفيما عدا المقيمين الدائمين المُصرَّح لهم، يتعين على أي شخص آخر يرغب في دخول المنطقة الفاصلة الحصول على تصريح. |
any other person who in the opinion of the Inspectorate may be able to assist; | UN | `5` أي شخص آخر ترى المفتشية أنه قد يساعدها؛ |
A parent or any other person, who participates in the commission of one of the crimes specified in this Chapter, is punishable with simple imprisonment not exceeding three months, or fine not exceeding five hundred Birr. | UN | تُعاقب الأم أو الأب أو أي شخص آخر يشارك في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر، أو بغرامة لا تزيد على خمسمائة بر إثيوبي. |
Entitlement can be derived through the death of a parent, an adoptive parent, or any other person who has assumed responsibility for the child. | UN | ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل. |
Entitlement can be derived through a parent, an adoptive parent or any other person who has assumed responsibility for the child. | UN | ويُستحق معاش الورثة من خلال أحد اﻷبوين الطبيعيين، أو أحد اﻷبوين بالتبني، أو أي شخص آخر كان مسؤولاً عن الطفل. |
(ii) any other person who acts on behalf and in the name of the State, and represents the State or exercises elements of governmental authority, whether the person exercises legislative, executive or judicial functions, whatever position the person holds in the organization of the State. | UN | ' 2` أي شخص آخر يتصرف لحساب الدولة أو باسمها، من خلال تمثيلها أو ممارسة صلاحيات السلطة الحكومية، سواء أكان يمارس وظائف تشريعية أم تنفيذية أم قضائية، وأيا كان مركزه في الهيكل التنظيمي للدولة. |
Complaints of prohibited conduct may be made by any staff member, consultant, contractor, gratis personnel, including interns, and any other person who may have been subject to prohibited conduct on the part of a staff member in a work-related situation. | UN | ويجوز لأي موظف، أو خبير استشاري، أو متعاقد، أو موظّف بدون مقابل، بمن في ذلك المتدربون الداخليون، أو أي شخص آخر قد يكون تعرّض لسلوك محظور من طرف أحد الموظفين في حالة متصلة بالعمل، أن يتقدم بشكوى. |
This working group will focus on the ways young children can be actively involved in the exercise of human rights and the related implications for States parties, all those working for or with young children and parents, legal guardians, or any other person who has the care of a child. | UN | وسيركز هذا الفريق العامل على السبل التي يمكن بها إشراك صغار الأطفال بنشاط في ممارسة حقوق الإنسان والآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للدول الأطراف، وجميع العاملين لصالح صغار الأطفال أو معهم والآباء أو الأوصياء القانونيين أو أي شخص آخر يعهد إليه برعاية طفل من الأطفال. |
A financial institution or any other person who contravenes this section is guilty of an offence and liable on conviction to a fine of R100, 000 and to imprisonment for 3 years. | UN | وتعتبر مخالفة مؤسسة مالية أو أي شخص آخر لأحكام هذا الباب جريمة تستتبع الإدانة بها فرض غرامة قدرها 000 100 روبية والحكم بالسجن لمدة ثلاثة سنوات. |
The offender may be any person aged 16 years or over who organizes criminal associations or leads subgroups of such criminal associations, or any other person who is engaged in activities aimed at creating the conditions for such associations to exist and operate. | UN | وقد يكون الفاعل أي شخص يقوم بتنظيم جمعيات إجرامية أو يقود مجموعات فرعية لهذه الجمعيات الإجرامية، أو أي شخص آخر يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر يشارك في أنشطة تهدف إلى خلق ظروف لوجود هذه الجمعيات وعملها. |
“(ii) any other person who can show that he is entitled to rights under the Pension Fund Regulations by virtue of the participation in the Fund of a staff member of such member organization.” | UN | " ' ٢ ' أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا ما بموجب النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بحكم مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق. " |
66. In Zambia the rule is that an accused person or his legal representative is entitled to cross-examine any other person who gives evidence. | UN | ٦٦- تقضي القاعدة في زامبيا بأنه يحق للمتهم أو لمحاميه أن يناقش أي شخص آخر يدلي بشهادة. |
The State party is also under an obligation to expedite the current criminal proceedings and ensure the prompt trial of all persons responsible for the abduction of the author's son under section 356 of the Sri Lankan Penal Code and to bring to justice any other person who has been implicated in the disappearance. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام التعجيل بالإجراءات الجنائية الجارية وكفالة محاكمة سريعة لجميع الأشخاص المسؤولين عن اختطاف ابن صاحب البلاغ بموجب المادة 356 من قانون العقوبات السريلانكي وتقديم أي شخص آخر تورط في حالة الاختفاء هذه أمام القضاء. |
Article 465 states that this declaration must be made by the father or the mother, either personally or through a special agent of either of them; failing that, by the physician or surgeon or by the midwife or any other person who attended the birth, or by the head of the house in which the birth occurred. | UN | وتنص المادة 465 على أن هذا الإعلان يجب أن يقوم به الأب أو الأم، إما شخصيا أو عن طريق وكيل خاص لأي منهما؛ أو يقوم به، إذا لم يحدث ذلك، الطبيب أو الجراح أو القابلة أو أي شخص آخر حضر الولادة، أو يقوم به رئيس المنزل الذي حدثت فيه الولادة. |
This was reportedly the case in an earlier version of the regulations which empowered the Court to hear “the evidence of any other person who appears to be acquainted with the circumstances relating to the death under inquiry”, but this was deleted in 1989; | UN | وذُكر أن نص اﻷنظمة القديم كان يسمح بذلك إذ كان يخوﱢل المحكمة سماع " أدلة من أي شخص آخر يبدو أنه مطلع على الظروف المتصلة بالوفاة قيد التحقيق " ، ولكن هذا النص ألغي في عام ٩٨٩١؛ |
Any dealer in arms proper or any other person who sells, transfers or delivers any firearm or ammunition in contravention of the requirements of Section 5 is liable, on conviction, to a fine (multa) of not less than one hundred liri or to imprisonment for a term not exceeding three months. | UN | أي تاجر خاص للأسلحة أو أي شخص آخر يقوم ببيع أسلحة نارية أو ذخيرة أو نقلها أو تسليمها بما يتناقض مع متطلبات المادة 5 يصبح مسؤولا، بعد إدانته، عن دفع غرامة لا تقل عن 100 ليرة أو الحبس لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر. |
The Committee considers that the State party is also under an obligation to expedite the current criminal proceedings and ensure the prompt trial of all persons responsible for the abduction of the author's son under section 356 of the Sri Lankan Penal Code and to bring to justice any other person who has been implicated in the disappearance. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أيضاً التزاماً بالتعجيل بالإجراءات الجنائية الراهنة وتأمين سرعة محاكمة جميع الأشخاص المسؤولين عن اختطاف ابن صاحب البلاغ بموجب المادة 356 من قانون العقوبات السري لانكي وتقديم أي شخص آخر تورط في حالة الاختفاء هذه أمام القضاء. |
3. Under article 398 of the Penal Code, anyone who ill-treats a member of his family, a young person under 14 years of age or any other person who is subject to his authority or whose upbringing, education or care is entrusted to him, is liable to be punished. | UN | ٣- نصت المادة ٨٩٣ من مجموعة التشريعات الجنائية على معاقبة كل من أساء معاملة أفراد أسرته أو صغير دون الرابعة عشرة أو أي شخص آخر خاضع لسلطته أو معهود إليه بتربيته أو تثقيفه أو رعايته. |
(e) To extend, in rule 36, paragraph 3, the right to make complaints to the prisoner's legal counsel, and, in case neither the prisoner nor his or her legal counsel are able to exercise this right, to a member of the prisoner's family or any other person who has knowledge of the case in equal conditions before the law; | UN | (هـ) توسيع نطاق الحق في تقديم الشكاوى الذي تنص عليه الفقرة 3 من القاعدة 36 ليشمل محامي السجين، وفي حالة عجز السجين ومحاميه عن تقديم الشكوى، يخوَّل هذا الحق لأيِّ فرد من أفراد أسرة السجين أو أيِّ شخص آخر مُلمّ بالقضية، في ظل المساواة أمام القانون؛ |
Paragraph 5 envisages, for example, a transfer of pledged shares that might empower a foreign assignee to exercise the rights of a shareholder to the detriment of the debtor or any other person who might have pledged the shares. | UN | وتتوخى الفقرة 5، على سبيل المثال، نقل حصص مرهونة مما قد يعطي محالا اليه أجنبيا صلاحية ممارسة حقوق المساهمين بما يلحق الضرر بالمدين أو بأي شخص آخر يكون قد قام برهن الحصص. |
The Ombudsmen, their deputies and any other person who carries out inquiries pursuant to article 6 above, are required to maintain the secrecy of whatever they learn in the course of such inquiry, and must treat all documents and files in accordance with the applicable rules. | UN | يلتزم أمناء المظالم، ونوابهم وأي شخص آخر يتولى التحقيقات عملا بالمادة ٦، بالحفاظ على سرية ما وصل إلى علمهم في سياق هذه التحقيقات، وعليهم أن يعاملوا جميع الوثائق والملفات وفقا للقواعد النافذة. |