"any other way" - Translation from English to Arabic

    • بأي طريقة أخرى
        
    • أي طريقة أخرى
        
    • بطريقة أخرى
        
    • بأي شكل آخر
        
    • بأية طريقة أخرى
        
    • أيّ طريق آخر
        
    • أي نحو آخر
        
    • بأي طريق آخر
        
    • أي طريق آخر
        
    • أي وسيلة أخرى
        
    • بأي وسيلة أخرى
        
    • بأيّ طريقة أخرى
        
    • أيّ طريقة أخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • بأي صورة أخرى
        
    Article 6 of this Law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. UN وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى.
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    I would not do this if there was any other way. Open Subtitles لم أكن لأفعل هذا إذا كان هناك أي طريقة أخرى.
    Old-fashioned at heart, not one to do the online dating thing, but too swamped to meet people any other way. Open Subtitles تحبين بالطريقة القديمة ، لست ممن . تواعدين على الإنترنت . لكنك مشغولة للغاية لتقابلي الناس بطريقة أخرى
    Acting in any other way could well erode the credibility of the Organization. UN فالتصرف بأي شكل آخر يمكن أن يقوض مصداقية المنظمة.
    Slovenia wishes to reiterate that by now it has never manufactured, developed, purchased or in any other way acquired or used nuclear weapons. UN تود سلوفينيا أن تكرر أنها لم تصنع أبدا أسلحة نووية أو تطورها أو تشتريها أو بأية طريقة أخرى تكتسبها أو تستخدمها.
    He'll never agree to let us meet any other way. Open Subtitles هو لَنْ وافقْ على دعنا نُقابلُ أيّ طريق آخر.
    They're doing this because they can't get to me any other way. Open Subtitles إنهم يقومون بذلك لأنهم لا يستطيعون النيل مني بأي طريقة أخرى
    I don't see how you can look at it any other way. Open Subtitles أنا لا أرى كيف يمكن أن ننظر إليها بأي طريقة أخرى
    You know that if I could support her in any other way, I wouldn't have her here. Open Subtitles أنت تعلمين أني لو أستطعت أن أدعمها بأي طريقة أخرى ما كنت دعوتها إلى هنا
    I don't think I can make them any other way. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني أستطيع جعلها بأي طريقة أخرى.
    There was no money available to do it in any other way. UN ولم تكن هناك نقدية متوافرة لدفع التعويض بأي طريقة أخرى.
    Is there any other way you know how to speak, dear chamberlain? Open Subtitles هل هناك أي طريقة أخرى كنت تعرف كيف يتكلم، تشامبرلين العزيز؟
    I can't think of any other way to put that. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في أي طريقة أخرى لوضع ذلك.
    It stated that any other way of handling this case would have violated national law. UN وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني.
    He concluded by saying that to act in any other way would be tantamount to diverting attention from what should be the core concern of the process in which they were engaged. UN وختاما، قال إن التصرف بطريقة أخرى لن يكون سوى تحويل للانتباه عن ما يتعين أن يكون الموضوع المحوري للعملية التي تواجهنا.
    And thanks to the past 10 years, he's gotten so used to being in prison, he can't imagine life any other way. Open Subtitles وبفضل السنوات العشر الأخيرة لقد اعتاد على كونه مسجوناً ولا يسعه تخيّل حياته بطريقة أخرى
    Likewise, she has failed to show that the investigation into her son's death lacked independence or in any other way violated the State party's obligation to investigate deaths under articles 2 and 6 of the Covenant. UN وبالمثل، فإنها لم تثبت أن التحقيق في وفاة ابنها افتقر إلى الاستقلالية أو انتهك بأي شكل آخر التزام الدولة الطرف بالتحقيق في الوفيات بموجب المادتين 2 و6 من العهد.
    - the arms supply will be a threat to peace or in any other way contribute to destabilization in the region UN - ما إذا كانت إمدادات الأسلحة ستشكل تهديدا للسلام، أو تسهم بأية طريقة أخرى في زعزعة الاستقرار في المنطقة؛
    If it's the only way I can have you, then I won't have it any other way. Open Subtitles اذا كان دة الطريقُ الوحيدُ علشان تبقي بتعتي ثمّ لَنْ يَكونَ عِنْدي أيّ طريق آخر.
    The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German Courts in any other way. UN ولم يفض القرار البولندي إلى الدفع بإلغاء القرار في البلد الأصلي ولا إلى تقييد المحاكم الألمانية على أي نحو آخر.
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسَّر على أنها تقيّد أو تتضمن بأي طريق آخر حكماً مسبقاً بشأن نوع ونطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.
    Is there any other way into the basement besides the service entrance? Open Subtitles هل يوجد أي طريق آخر للأسفل بخلاف مدخل الخدمات ؟
    And, hey, let me know if there's any other way Open Subtitles و، أعلموني أيضاً ما إذا كانت هناك أي وسيلة أخرى
    Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لها أن تشوه صورة ثقافات الشعوب الأصلية أو تشجع التمييز ضدها بأي وسيلة أخرى.
    For us, to live any other way was nuts. Open Subtitles بالنسبة لنا، العيش بأيّ طريقة أخرى كان جنوناً
    I don't know any other way you could be doing it. Open Subtitles لا أعرف أيّ طريقة أخرى يمكنك فعلها.
    - I wouldn't ask if there was any other way. Open Subtitles ما كنت لأطلب منكِ لو أن هناك سبيل آخر
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to pose. UN وليس المقصود من هذه القائمة أن تكون جامعة مانعة وينبغي ألا تفسر على أنها تحد أو تحكم مسبقا بأي صورة أخرى على نوع ونطاق اﻷسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more