"any period" - Translation from English to Arabic

    • أي فترة
        
    • فترة أي
        
    • أية فترة
        
    • لأي فترة
        
    • أي مدة
        
    • لأية فترة
        
    The Special Rapporteur defines prolonged solitary confinement as any period of solitary confinement in excess of 15 days. UN ويعرّف المقرر الخاص الحبس الانفرادي المطول بأنه أي فترة من الحبس الانفرادي تجاوز 15 يوما.
    (iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half salary in any period of four consecutive years. UN ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة.
    Where any period of emergency exists, the President may make regulations for dealing with that situation, including provisions for detaining persons. UN ويجوز لرئيس الدولة في أي فترة من فترات الطوارئ أن يضع أنظمة لمواجهة هذه الحالة، بما في ذلك أحكام لاحتجاز الأشخاص.
    (ii) A staff member who holds a fixed-term appointment and who has completed less than three years of continuous service shall be granted sick leave of up to 3 months on full salary and 3 months on half salary in any period of 12 consecutive months; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي 12 شهرا متتابعة؛
    (ii) A staff member who holds a fixed-term appointment and who has completed less than three years of continuous service shall be granted sick leave of up to 3 months on full salary and 3 months on half salary in any period of 12 consecutive months; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي 12 شهرا متتابعة؛
    Of particular concern to the Special Rapporteur is prolonged solitary confinement, which he defines as any period of solitary confinement in excess of 15 days. UN وما يثير قلق المقرر الخاص على وجه الخصوص، هو الحبس الانفرادي المطول الذي يعرّفه المقرر بأنه أية فترة من الحبس الانفرادي تتجاوز 15 يوما.
    In fact, Cyprus has never been Greek or ruled by Greece at any period in history. UN وفي الواقع أن قبرص لم تكن يونانية إطلاقا ولا حَكَمَتها اليونان في أي فترة من فترات التاريخ.
    At present, the cap for manual workers is 31 years plus 50 per cent of any period of service exceeding 31 years. UN والحد الأقصى حاليا في حالة العمال اليدويين هو 31 سنة زائدا 50 في المائة من أي فترة خدمة تتجاوز 31 سنة.
    FS: 6 months in any period of 12 consecutive months UN مرتب كامل: 6 أشهر في أي فترة قدرها 12 شهراً متتابعاً
    FS: 6 months in any period of 12 consecutive months UN مرتب كامل: 6 أشهر في أي فترة قدرها 12 شهراً متتابعاً
    In this Chapter'period of public emergency'means any period during which: UN في هذا الفصل تعني عبارة `فترة الطوارئ العامة` أي فترة:
    New measures, such as an improved system of registering arrests, were needed to ensure that any period spent by an individual in custody was fully accounted for from the moment of arrest onwards. UN ويلزم اعتماد تدابير من قبيل نظام محسن لتسجيل الاعتقالات يكفل تسجيل أي فترة يقضيها فرد ما في الاعتقال بداية من لحظة اعتقاله.
    Thus, for any period during which a budgeted post is vacant, no gross salary and related expenses are incurred, and no income from staff assessment is realized. UN ومن ثم ففي أي فترة تكون فيها وظيفة شاغرة مع كونها مدرجة في الميزانية لا يحدث أي تكبد لمرتبات إجمالية ولمصروفات ذات صلة بها، ولا تتحقق أي ايرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    If convicted, each faces a maximum sentence of imprisonment for 15 years, a $250,000 fine and a term of supervised release of up to five years following any period of incarceration; UN وإذا ما أدِينا بهذه التهمة، قد يواجه كل واحد منهما عقوبة قصوى تصل إلى السجن لمدة 15 عاما، وغرامة قدرها 000 250 دولار، والإفراج عنه تحت الرقابة لمدة تصل إلى خمس سنوات بعد أي فترة من السجن؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) A staff member who holds a fixed-term appointment and who has completed less than three years of continuous service shall be granted sick leave of up to three months on full salary and three months on half salary in any period of twelve consecutive months; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    (iii) A staff member who holds a permanent or indefinite appointment, a fixed-term appointment for three years or who has completed three years of continuous service shall be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half salary in any period of four consecutive years. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا دائما أو لمدة غير محددة أو معين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    (iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half-salary in any period of four consecutive years. UN ' 3` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    (iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half-salary in any period of four consecutive years. UN ’3‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    any period spent in pre-trial detention would be deducted from the total prison sentence served. UN 47- وتحسب أية فترة يقضيها المتهمون قيد الاحتجاز في انتظار المحاكمة من أصل الفترة التي يقضيها المتهم في السجن.
    First, at the national level, States should ensure that prolonged incommunicado detention, that is, any period beyond 24 to 48 hours, is not permitted. UN أولاً، على المستوى الوطني، ينبغي للدول أن تكفل عدم السماح بأي احتجاز مطول في الحبس الانفرادي، أي أية فترة تزيد عن 24 إلى 48 ساعة.
    There is no evidence to suggest that individuals who have been absent from Algeria for any period of time or who are returning after a application for asylum has been denied are at risk of torture. UN ولا توجد أي أدلة تشير إلى أن الأفراد الذين بقوا خارج الجزائر لأي فترة من الزمن أو الذين رُفض لهم طلب لجوء يتعرضون للتعذيب.
    any period shorter or longer than this may not be acceptable to them. UN وقد تعتبر الدول الأطراف أن أي مدة أقصر أو أطول من تلك المدة غير مقبولة.
    An employer may, on reasonable grounds, notify an employee in writing, of his/her refusal to grant carers leave for any period of less than 13 weeks. UN ويجوز لصاحب العمل أن يخطر العامل كتابة برفضه منح إجازة القائمين بالرعاية لأية فترة تقل عن 13 أسبوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more