"any person in" - Translation from English to Arabic

    • أي شخص في
        
    • أي شخص على
        
    • لأي شخص في
        
    • أي شخص فيما
        
    • أي شخص موجود في
        
    • أي شخص أثناء
        
    • أي شخص بعد
        
    • أي شخص تكون
        
    • أي شخص رهن
        
    • لأي شخص موجود في
        
    • أي شخص لدى
        
    • أي شخص يعمل لدى
        
    Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. UN ولذلك، لا وجود لأي قيد يمنع أي شخص في ماليزيا من جلب الذهب إليها أو إخراجه منها.
    A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. UN ولا يمكن للضابط المسؤول عن التجنيد تسجيل أي شخص في صفوف القوات النظامية ما لم يقتنع بأن الشخص المعني على اطلاع بالشروط العامة للتجنيد ولديه الرغبة في الالتحاق بالقوات المسلحة.
    It would also have to be free to interview any person in private, without prior notification. UN كما ينبغي أن تتاح لها حرية مقابلة أي شخص في خلوة، دون إخطار مسبق.
    The New Zealand Crimes Act 1961 extends culpability for criminal offences to those persons who aid any person to commit the offence, abet any person in the commission of the offence, or incite, counsel or procure any person to commit the offence. UN ويوسع القانون الجنائي لنيوزيلندا لعام 1961 المسؤولية الجنائية لتشمل الأشخاص الذين يساعدون أي شخص على ارتكاب جريمة أو يحرضونه على ارتكابها أو يحثونه أو يقدمون له المشورة أو يستأجرون شخصا للقيام بها.
    Muammar Al-Qadhafi cannot give a single weapon to any person in Libya, because they will not be used for him, they will be used against him. UN من أجل المجد؟ من أجل الشعب؟ معمر القذافي لا يستطيع أن يعطي قطعة سلاح لأي شخص في ليبيا لأنها لن تكون معه، بل ستكون ضده.
    How would any member on this committee, any person in this room, any person in this country like sleaze said about him or her in this fashion? Open Subtitles كيف يود أحد من أعضاء اللجنة أي شخص ف هذه الغرفة أي شخص في هذه الدولة أن الفساد قيِل عنه أو عنها في هذا النوع
    Thus, any person in the author's situation knows from the outset that, at most, they will have to serve 30 years in prison, irrespective of the number of offences committed. UN ومن ثَم، يعرف أي شخص في موقف صاحب البلاغ منذ اللحظة الأولى أنه سيقضي، كحد أقصى، عقوبة السجن ل30 عاماً، أياً كان عدد الجرائم التي ارتكبها.
    Thus, any person in the author's situation knows from the outset that, at most, they will have to serve 30 years in prison, irrespective of the number of offences committed. UN ومن ثَم، يعرف أي شخص في موقف صاحب البلاغ منذ اللحظة الأولى أنه سيقضي، كحد أقصى، عقوبة السجن ل30 عاماً، أياً كان عدد الجرائم التي ارتكبها.
    1. A complaint may be filed by any person charged with maintaining public security and order, or by any person in the case of crimes relating to the public interest. UN 1 - ترفع الشكوى من أي شخص مكلّف يحفظ الأمن والنظام العام أو من أي شخص في الجرائم التي يتعلّق بها حق عام.
    (b) a warrant for the arrest of any person in respect of any offence under this Act may be issued and executed; UN (ب) يجوز إصدار أمر لاعتقال أي شخص في ما يتعلق بأي جريمة منصوص عليها بموجب هذا القانون وإنفاذ ذلك الأمر؛
    It should be pointed out that the aforementioned article does indeed criminalize the collection of funds, monies or assets by any person in its territory, whether or not terrorist acts are actually committed. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة السالفة الذكر تجرم بالفعل قيام أي شخص في الأراضي الوطنية بجمع الأموال، نقودا كانت أو ممتلكات، سواء ارتكبت الأعمال الإرهابية أم لم ترتكب.
    Morocco maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN ومن ناحية أخرى، أكد المغرب أن أي شخص في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم له فرد من أفراد أسرته في الجانب الآخر يحق له أن يشارك في تبادل الزيارات، بصرف النظر عن ورود اسمه في القائمة.
    Section 34 of the Extradition Act 1962 provides that an extradition offence committed by any person in a foreign state shall be deemed to have been committed in India and such persons shall be liable to be prosecuted in India for such an offence. UN الجواب: ينص البند 34 من قانون التسليم لعام 1962 على أن الجريمة الموجبة للتسليم التي يرتكبها أي شخص في بلد أجنبي تعتبر كأنها ارتُكبت في الهند، ويمكن أن يحاكم ذلك الشخص على جريمته في الهند.
    UNMOVIC and the IAEA may conduct interviews with any person in Iraq whom they believe may have information relevant to their mandate. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية إجراء مقابلات مع أي شخص في العراق قد تعتقدان أن لديه معلومات ذات صلة بالولاية المنوطة بهما.
    UNMOVIC and the IAEA may conduct interviews with any person in Iraq whom they believe may have information relevant to their mandate. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية إجراء مقابلات مع أي شخص في العراق قد تعتقدان أن لديه معلومات ذات صلة بالولاية المنوطة بهما.
    the conversion or transfer of property derived directly or indirectly by the commission of a serious offence, with the aim of concealing or disguising the illicit origin of that property or of aiding any person in the commission of the offence; UN `1 ' تحويل أو نقل الممتلكات الناشئة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن ارتكاب جريمة جسيمة، بهدف إخفاء أو تمويه الأصل غير المشروع لتلك الممتلكات أو إعانة أي شخص على ارتكاب الجريمة؛
    Accordingly, provision is made in Chapter 3, Article 28, for any person in the Bahamas who believes that his/her rights have been contravened, to seek redress. UN وتبعا لذلك، ينص الفصل 3، المادة 28، على أنه لأي شخص في جزر البهاما أن يطلب الجبر إذا كان يعتقد أن حقوقه قد انتهكت.
    A Board has power to call for documents from any committee, department or officer or employee of any committee or department and to hear any person in connection with any complaint. UN وللمجلس سلطة طلب الوثائق من أية لجنة أو إدارة، أو من أي مسؤول أو موظف يعمل في أية لجنة أو إدارة، وسلطة الاستماع إلى أي شخص فيما يتصل بأية شكوى.
    Pursuant to section 7 of the Iran Regulations, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran any of the items that appear in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN عملا بالبند 7 من " قواعد إيران " ، يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا شراء أي من الأصناف التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من أي شخص موجود في إيران، أو أي شخص يتصرف نيابة عن إيران، أو بتوجيه منها، أو لفائدتها.
    The Committee recalls that a State party is responsible for the security of any person in custody and, when an individual is injured while in detention, it is incumbent on the State party to produce evidence refuting the author's allegations. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن أمن أي شخص أثناء احتجازه، وعندما يصاب أي شخص أثناء احتجازه، فإن على الدولة الطرف أن تقدم الأدلة التي تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ().
    (e) " Preventive measures " means any reasonable measures taken by any person in response to an incident, to prevent, minimize, or mitigate loss or damage, or to effect environmental clean-up; UN (ﻫ) تعني " التدابير الوقائية " أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص بعد وقوع حادث، وذلك لمنع الخسارة أو الضرر أو التقليل منهما إلى الحد الأدنى أو تخفيضهما، أو بهدف إجراء نظافة بيئية؛
    1. Subject to any requirement of domestic law any person in operational control of hazardous wastes and other wastes at the time of an incident shall take all reasonable measures to mitigate damage arising therefrom. UN 1 - وفقا لأي من مقتضيات القانون المحلي، يتخذ أي شخص تكون له سيطرة تشغيلية على النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وقت وقوع الحادث، جميع الإجراءات المعقولة للتخفيف من حدة الأضرار الناشئة عن الحادث.
    4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً.
    Morocco had maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN وأكد المغرب من جهته أنه ينبغي أن يحق لأي شخص موجود في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم أن يشارك في التبادل إذا كان أحد أفراد أسرته موجودا في الجانب الآخر، وذلك دون اعتبار للقائمة.
    :: injuring or killing any person in connection with doing any of the above acts; and UN :: إصابة أو قتل أي شخص لدى ارتكاب فعل من الأفعال المذكورة أعلاه؛
    (ii) any person in the service of such an organization, whether seconded or not, who carries out functions equivalent to those performed by the officials or other servants of that organization; UN `2` أي شخص يعمل لدى مؤسسة من هذا القبيل، سواء على سبيل الإعارة أو غير ذلك، ويقوم بوظائف معادلة للوظائف التي يؤديها موظفو تلك المؤسسة أو غيرهم من العاملين لديها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more