"any person on the" - Translation from English to Arabic

    • أي شخص على
        
    BiH has passed the appropriate legislation prohibiting discrimination against any person on the basis of her/his sexual orientation or gender. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    A person shall be guilty of an offence if he or she wilfully excites or attempts to excite hostility or ill will against any section of the public or against any person on the ground of his or her race. UN ويُجرَّم أي شخص يتعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الضغينة ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس عرقه.
    The Court agreed that it is quite impossible to identify any person on the basis of a photograph, especially in the present day when trick photographs are being taken; UN وأقرت المحكمة بأن التعرف على هوية أي شخص على أساس صورة أمر شبه مستحيل خاصة في الوقت الحاضر الذي يتم فيه التقاط الصور وتزييفها؛
    A person shall be guilty of an offense if they willfully excite or attempt to excite hostility or ill-will against any section of the public or against any person on the ground of their race. UN ويعتبر الشخص مذنبا إذا تعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الكراهية ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس العنصر.
    Any restrictions on the right to stand for election, such as a minimum age, must be based on objective and reasonable criteria established by law and not exclude any person on the basis of gender, religion, ethnicity or any other discriminatory ground. UN وأي قيود تفرض على الحق في الترشح للانتخابات، مثل الحد الأدنى من العمر، يجب أن تقوم على معايير موضوعية ومعقولة يحددها القانون ولا تستبعد أي شخص على أساس الجنس أو الدين أو أي أساس تمييزي آخر.
    - Now, I knew your father... better than any person on the face of this planet. Open Subtitles - الآن ، لقد كنت أعرف والدك ‫أفضل من أي شخص على ‫وجه هذا الكوكب
    (f) Recognizing also that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity of the human person, UN (و) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة المتأصلة للفرد،
    (f) Recognizing also that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity and worth of the human person, UN (و) وإذ تعترف بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة والقيمة المتأصلة للفرد،
    (h) Recognizing also that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity and worth of the human person, UN (ح) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة والقيمة المتأصلتين للفرد،
    (b) Forbidding and punishing the spread of racial hatred or hatred of any person on the ground of ethnic origin; and UN )ب( يحظر نشر الكراهية العنصرية أو كراهية أي شخص على أساس أصله اﻹثني ويعاقِب على ذلك؛
    (f) Recognizing also that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity of the human person, UN (و) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة المتأصلة للفرد،
    (f) Recognizing also that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity of the human person, UN (و) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة المتأصلة للفرد،
    Concerned that persons with autism spectrum disorders, developmental disorders and associated disabilities continue to face barriers in their participation as equal members of society, and reaffirming that discrimination against any person on the basis of disability is a violation of the inherent dignity and worth of the human person, UN وإذ يساورها القلق من أن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة لا يزالون يواجهون عراقيل تعوق مشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم، وإذ تعيد تأكيد أن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة انتهاك لكرامة الإنسان وقيمته،
    (f) Recognizing also that discrimination (and violence -- Costa Rica) against any person on the basis of disability is a [violation of -- EU] (affront to -- EU) the inherent dignity of the human person, UN (و) وإذ تعترف أيضا بأن التمييز (والعنف - كوستاريكا) ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل [انتهاكا - الاتحاد الأوروبي] (إهانة - الاتحاد الأوروبي) للكرامة المتأصلة للشخص الإنساني،
    Under Title IV of the Civil Rights Act of 1964, the United States Department of Justice may bring suit against a school board that deprives children of equal protection of the laws, or against a public university that denies admission to any person on the grounds of " race, colour, religion, sex or national origin " . UN ويجوز لوزارة العدل بالولايات المتحدة، بموجب الباب الرابع من قانون الحقوق المدنية لسنة 1964، أن تقاضي مجلس إدارة مدرسة يحرم الأطفال من المساواة في التمتع بحماية القوانين، أو تقاضي جامعة عامة تحول دون قبول أي شخص على أساس " العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي " .
    " A husband may, on a petition for divorce, or judicial separation claim damages from any person on the ground of adultery with the wife of the petitioner. " UN " يجوز للزوج عند التماسه الطلاق أو الانفصال القانوني، المطالبة بتعويض من أي شخص على أساس الزنا مع زوجة مقدم الالتماس " .
    The Employment and Training Services Act stipulates that it is illegal for any person to show favours or discriminate against any person on the grounds of sex, race, colour, creed or in relation to the person's political beliefs, or affiliations in associations.8 UN ينص قانون التوظيف وخدمات التدريب على أن من غير القانوني أن يبدي أي شخص تحيزا أو أن يميز ضد أي شخص على أساس الجنس أو العنصر أو اللون أو المعتقد أو فيما يتعلق بالمعتقدات السياسية للشخص أو بانتماءاته إلى رابطات(8).
    38. St Kitts and Nevis accepts this recommendation and maintains that Chapter II of its Constitution prohibits discrimination against any person on the grounds of race, tribe, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, and, as such, any person of the view that his or her rights have been violated could, at any time, seek redress before the Court. UN 38- تقبل سانت كيتس ونيفيس هذه التوصية، وتؤكد أن الفصل الثاني من دستورها يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو القبيلة أو الموطن الأصلي، أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس، ولذلك، فإن أي شخص يرى أن حقوقه انتهكت، يستطيع، في أي وقت، التماس الإنصاف أمام المحكمة.
    529. With regard to discrimination on the grounds of sexual orientation, the delegation stated that chapter II of its Constitution prohibited discrimination against any person on the grounds of race, tribe, place of origin, political opinion, colour, creed or sex and, as such, any person who was of the view that his or her rights had been violated could, at any time, seek redress before the Court. UN 529- وفيما يخص التمييز على أساس الميل الجنسي، قال الوفد إن الفصل الثاني من دستور سانت كيتس ونيفيس يحظر التمييز في حق أي شخص على أساس العرق أو الانتماء القبلي أو المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس وهكذا فإنه يمكن لأي شخص يرى أن حقوقه قد انتُهكت أن يلجأ في أي وقت إلى المحاكم طلباً للانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more