"any persons" - Translation from English to Arabic

    • أي شخص
        
    • أي أشخاص
        
    • لأي شخص
        
    • لأي أشخاص
        
    • جميع اﻷشخاص
        
    • أي من الأشخاص
        
    • وأوسعوا من
        
    • بها الدمار وأوسعوا
        
    Please also explain the type of appeal mechanisms that may exist, whether any persons appealed and the outcomes of all appeals, if any. UN كما يرجى توضيح نوع آليات الطعن القائمة وما إذا كان أي شخص قد استفاد منها.
    The Group believes that any persons implicated in such crimes should not hold public office. UN ويرى الفريق أن أي شخص يدان في هذه الجرائم لا ينبغي أن يشغل منصبا عاما.
    any persons or legal entities that carry out this service illegally will be subject to criminal sanctions under this law. UN ويخضع أي أشخاص أو كيانات قانونية تزاول هذه الخدمة بشكل غير قانوني لعقوبات جنائية في إطار هذا القانون.
    Are any persons belonging to the minority engaged in a working relationship with the UN or other international organizations' activities in the country? UN :: هل يشترك أي أشخاص من الأقلية في علاقة عمل مع الأمم المتحدة أو في أنشطة أي منظمة دولية أخرى في البلد؟
    There shall be no carrying of weapons by any persons except with the permission of the CFC and escorted by UNAMID; UN ' 2` لا ينبغي لأي شخص أن يحمل أية أسلحة إلا إذا كان بإذن من لجنة وقف إطلاق النار وبمرافقة اليوناميد؛
    In addition, the guidelines regulate the behaviour of broadcasters by disallowing the use of insensitive jokes that might cause hurt to any persons. UN إضافة إلى ذلك، تنظّم المبادئ التوجيهية سلوك المذيعين وذلك بعدم السماح باستخدام نكات تخلو من الفطنة قد تسبب الضرر لأي أشخاص.
    A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. UN إن قيام استجابة دولية جماعية للإبادة الجماعية يتضمن مسؤولية جميع الدول على مواجهة الإفلات من العقاب ومقاضاة أي شخص يتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم.
    Also guilty of such crimes within the meaning of the Convention are any persons who attempt to commit one of the offences listed above. UN ووفقا للاتفاقية فإن أي شخص يحاول ارتكاب إحدى الجرائم المذكورة أعلاه يعد مذنبا كذلك بارتكاب هذه الجريمة.
    Saint Lucia will endeavor to raise public awareness, with regard to discrimination against any persons, where such discrimination occurs. UN وستسعى سانت لوسيا لتوعية الجمهور بالتمييز ضد أي شخص عند الاقتضاء.
    Each State Party undertakes not to sponsor, defend or support racial discrimination by any persons or organizations. UN وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة.
    You shall not engage with any persons involved in criminal activity. Open Subtitles لا تستطيعِ الإقتراب من أي شخص متورط بنشاطاتٍ إجرامية
    The office investigates any persons or authorities established under any Act of Parliament where there are allegations that an individual has suffered injustice arising out of that person or authority's action in circumstances where no remedy is reasonably available in the courts and this increases the people's access to justice. UN ويحقق المكتب مع أي شخص أو أي سلطة أنشئت بموجب أي قانون صادر عن البرلمان كلما وردت ادعاءات بتعرض أحد الأفراد لظلم ناجم عن إجراء قام به ذلك الشخص أو تلك السلطة في غياب أي سبيل انتصاف معقول في المحاكم، بما يزيد من فرص وصول الناس إلى العدالة.
    - Calls also for the surrender to the International Criminal Tribunal for Rwanda of any persons indicted by the Tribunal, and UN - يدعو أيضا إلى أن تسلم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي أشخاص يوجه إليهم اتهام من هذه المحكمة؛
    - Calls also for the surrender to the International Criminal Tribunal for Rwanda of any persons indicted by the Tribunal, and UN - يدعو أيضا إلى أن تسلم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي أشخاص يوجه إليهم اتهام من هذه المحكمة؛
    An anti-terrorism police unit had also been established to investigate and apprehend any persons involved in terrorist activities. UN وقد تم إنشاء وحدة شرطة لمكافحة الإرهاب من أجل التحقيق مع أي أشخاص يتورطون في الأنشطة الإرهابية والقبض عليهم.
    During the reference period the Danish authorities have not arrested any persons for carrying out terrorist activities or for assisting in such activities. UN لم تقبض السلطات الدانمركية خلال الفترة المشار إليها على أي أشخاص لاضطلاعهم بأنشطة إرهابية أو للمساعدة في أنشطة من هذا القبيل.
    It also demands that representatives of the International Committee of the Red Cross be allowed to visit and register any persons detained against their will. UN ويطالب أيضا بالسماح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة وتسجيل أي أشخاص محتجزين ضد إرادتهم.
    It also demands that ICRC representatives be allowed to visit and register any persons detained against their will. UN ويطالب أيضا بالسماح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة وتسجيل أي أشخاص محتجزين ضد إرادتهم.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of customary courts. UN ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية.
    What measures does Austria take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN ما هي التدابير التي اتخذتها النمسا لرفض توفير ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات ذات صلة وموثوق بها تقدم أسبابا جدية لاعتبارهم مدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    2. The Security Council also demanded that the Bosnian Serb party respect fully the rights of all such persons and ensure their safety, and urged that any persons detained be released. UN ٢ - وطلب مجلس اﻷمن أيضا أن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، وحث على إخلاء سبيل جميع اﻷشخاص المحتجزين.
    The requisite investigative actions and police inquiries are continuing, but, to date, it has not been possible to identify any persons involved in the disappearance or to elucidate the whereabouts of the person concerned. UN وما زالت إجراءات التحقيق اللازمة وتحقيقات الشرطة مستمرة، ولكن حتى هذا التاريخ، لم يكن ممكناً تحديد أي من الأشخاص المتورطين في الاختفاء أو توضيح مكان الشخص المعني.
    2.6 The police violently beat many demonstrators, fired indiscriminately at those who were fleeing and violently broke into and damaged various nearby houses, severely beating any persons they managed to catch. UN 2-6 وانهال أفراد الشرطة بعنف على كثير من المتظاهرين بالضرب، وأطلقوا النار عشوائياً على الفارّين، واقتحموا العديد من المنازل المجاورة بعنف، فألحقوا بها الدمار وأوسعوا من تمكنوا من إمساكه ضرباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more