"any point during the" - Translation from English to Arabic

    • أي وقت أثناء
        
    • أي مرحلة من مراحل
        
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    4.3 The State party also maintains that the complainant did not at any point during the proceedings claim to have been tortured or maltreated in the past. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى لم يزعم في أي مرحلة من مراحل الدعوى أنه تعرّض للتعذيب أو لسوء المعاملة في الماضي().
    4.3 The State party also maintains that the complainant did not at any point during the proceedings claim to have been tortured or maltreated in the past. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى لم يزعم في أي مرحلة من مراحل الدعوى أنه تعرّض للتعذيب أو لسوء المعاملة في الماضي(أ).
    (i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تصدر قرارا بشأن تلك التكاليف والأضرار في أي وقت أثناء الإجراءات.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات.
    The arbitral tribunal may order an award of costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بدفع التكاليف والتعويض اللازم في أي وقت أثناء الإجراءات.
    The arbitral tribunal may order an award of costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بدفع التكاليف والتعويض اللازم في أي وقت أثناء الإجراءات.
    Where such rights are violated at any point during the electoral process, prompt and effective remedies should be available and accessible, presided over by impartial arbiters. UN وحيثما تتعرض تلك الحقوق للانتهاك في أي وقت أثناء العملية الانتخابية، ينبغي أن تتاح بصورة ميسرة إمكانية اللجوء إلى وسائل انتصاف فورية وفعالة يترأسها محكمون محايدون.
    Further, it should empower the tribunal not only to make such award of costs and damages at any point during the proceedings, but also to suspend the proceedings pending the satisfaction of that award to the party, who has suffered the damage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تمكين هيئة التحكيم ليس فقط من إصدار قرار كهذا بشأن التكاليف والأضرار في أي وقت أثناء الإجراءات وإنما أيضا تعليق الإجراءات ريثما يُنفذ هذا القرار لصالح الطرف الذي أصيب بالأضرار.
    Although clients could provide updates on recommendations at any point during the year, general recommendation status updates were currently provided twice a year, when OIOS solicited updates for its annual and semi-annual reports. UN ومع أنه يمكن للزبائن تحديث المعلومات المتعلقة بالتوصيات العامة في أي وقت أثناء السنة، فإن الوضع المستكمل عموما للتوصيات يعرض حاليا مرتين في السنة، عندما يطلب المكتب معلومات مستكملة لإعداد تقاريره السنوية ونصف السنوية.
    The sentence would read: " The arbitral tribunal may award costs and damages at any point during the proceedings " . UN ويصبح نص الجملة كما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تمنح التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات " .
    It was suggested that the sentence be replaced by the following words: " The arbitral tribunal may order an award of costs and damages at any point during the proceedings following the termination of the interim measure. " UN واقتُرح الاستعاضة عن هذه الجملة بالنص التالي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بمنح تكاليف وأضرار في أي وقت أثناء الإجراءات بعد إنهاء التدبير المؤقت " .
    Based on the materials before it, the Committee observes that the author does not appear to have raised at any point during the domestic proceedings the alleged lack of adequate legal representation, nor the lawyer's inappropriate behaviour or that he had ever requested a change of his lawyer or complained about not being acquainted with the case file. UN وبناءً على ما ورد في المستندات المعروضة عليها، تلاحظ اللجنة أنه يبدو أن صاحب البلاغ لم يثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية مسألة ما يزعمه من عدم التمثيل القانوني المناسب، ولا سلوك المحامي غير اللائق أو أنه طلب تغيير محاميه أو اشتكى من عدم تمكينه من الاطلاع على ملف قضيته.
    Based on the materials before it, the Committee observes that the author does not appear to have raised at any point during the domestic proceedings the alleged lack of adequate legal representation, nor the lawyer's inappropriate behaviour or that he had ever requested a change of his lawyer or complained about not being acquainted with the case file. UN وبناءً على ما ورد في المستندات المعروضة عليها، تلاحظ اللجنة أنه يبدو أن صاحب البلاغ لم يثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية مسألة عدم التمثيل القانوني المناسب المزعوم، ولا سلوك المحامي غير اللائق أو إنه طُلب تغيير محاميه أو اشتكى من عدم تمكينه من الاطلاع على ملف قضيته.
    In this respect, the Committee has already determined that nothing in the material before it reveals that the author complained about the alleged lack of adequate legal representation or the lawyer's inappropriate behaviour or that he ever requested a change of lawyer at any point during the domestic proceedings (see para. 8.4). UN وكانت اللجنة قد انتهت في هذا الصدد إلى أنه لا شيء في المستندات المعروضة عليها يدل على أن صاحب البلاغ قد اشتكى من التمثيل القانوني غير المناسب أو من سلوك المحامي غير اللائق أو أنه طلب تغيير المحامي في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية (انظر الفقرة 8-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more