Such unlawful and provocative developments have been counterproductive and precluded any progress in the political process. | UN | وكان لهذه التطورات غير القانونية والاستفزازية نتائج عكسية، وحالت دون إحراز أي تقدم في العملية السياسية. |
First, capacity-building at all levels was crucial to any progress in the African peace and security architecture. | UN | أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
It is therefore with deep dismay that we note the lack of any progress in the Conference on Disarmament in Geneva in recent years. | UN | ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة. |
Belgium actively supports any progress in the peace process. | UN | وتؤيد بلجيكا فعليا أي تقدم يحرز في عملية السلام. |
Is there any progress in the case? | Open Subtitles | هَلْ هناك أيّ تقدّم في القضيه؟ |
We have not seen any progress in the Conference on Disarmament in commencing any substantive and meaningful negotiations on nuclear disarmament. | UN | ولم نشهد إحراز أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح نحو الشروع في إجراء أي مفاوضات موضوعية ومفيدة بشأن نزع السلاح النووي. |
The absence of any progress in the political process is a matter of considerable concern. | UN | وعدم تحقيق أي تقدم في العملية السياسية يشكل مصدر قلق بالغ. |
I regret to report that I have not been in a position to make any progress in the implementation of that important mandate of direct relevance to security in the Middle East. | UN | وآسف لأن أقول إنني لم أتمكن بعد من إحراز أي تقدم في تنفيذ تلك الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بالأمن في الشرق الأوسط. |
61. any progress in the fields of codification, monitoring and enforcement of human rights is welcome, even if achieved by homeopathic doses. | UN | 61 - وإحراز أي تقدم في مجال تدوين حقوق الإنسان ورصدها وإنفاذها هو تقدم محمود، حتى وإن تحقق بجرعات مخففة. |
Save these two exceptions, the Conference has not made any progress in the field of nuclear disarmament. | UN | وما عدا هذين الاستثناءين، لم يحرز المؤتمر أي تقدم في ميدان نزع السلاح النووي. |
It is the belief of my delegation that, if we are to make any progress in the work of the working groups, the time is now. | UN | ويعتقد وفدي أنه، لو كان لنا أن نحرز أي تقدم في أعمال اﻷفرقة العاملة، فإن الوقت المناسب لذلك هو اﻵن. |
Moreover, it is on this basis that the Secretary-General pointed out in his report that any progress in the Afghan conflict will depend on the early establishment of the authoritative council, which would be: | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أشار اﻷمين العام في تقريره، على هذا اﻷساس، الى أن إحراز أي تقدم في الصراع اﻷفغاني سيعتمد على الانتشار المبكر لمجلس السلطة الذي سيكون |
The Secretary-General, in his latest report to the Security Council, unequivocally acknowledged that it is the lack of political will of the Turkish Cypriot side that, over a number of years, has impeded any progress in the peace process. | UN | لقد سلم اﻷمين العام بصورة قاطعة في تقريره اﻷخير إلى مجلس اﻷمن بأن انعدام الارادة السياسية لدى الجانب القــبرصي التركي على مدى عدة سنوات يعرقل إحراز أي تقدم في عملية السلم. |
But it also must be pursued on its own merits, irrespective, and particularly in the continued absence, of any progress in the enlargement of the Council. | UN | ولكن يجب متابعتها باعتبارها موضوعا قائما بذاته بغض النظر عن أي تقدم في زيادة عدد أعضاء المجلس، وعلى الأخص في حال عدم إحراز ذلك التقدم. |
All the aforementioned are stone foundations for all our future proceedings, on which any progress in the area of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons can be built. | UN | وكل ما ذكر آنفاً أسس قوية لكل مداولاتنا المقبلة، التي يمكن أن يقوم عليها أي تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
34. As mentioned earlier, the Special Committee did not record any progress in the situation of detainees held in Israeli jails. | UN | 34 - وكما ذُكر سابقا، لم تسجل اللجنة الخاصة حدوث أي تقدم في حالة المحتجزين في السجون الإسرائيلية. |
The European Union does not see any progress in the democratic development of Tajikistan if basic rules of civil society are not respected but are even violated. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه لن يحدث أي تقدم في التطور الديمقراطي في طاجيكستان ما دامت القواعد الأساسية للمجتمع المدني لا تلقى الاحترام بل تتعرض بدلا من ذلك للانتهاك. |
Unlike last year's text, the text of draft resolution A/C.1/59/L.22 does not mention any progress in the area of nuclear disarmament. | UN | وخلافا عن نص العام الماضي فإن نص مشروع القرار A/C.1/59/L.22 لا يذكر أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي. |
12. Strengthening national capacities is decisive for any progress in the promotion and protection of human rights. | UN | 12- إن تعزيز الطاقات الوطنية أمر حاسم في أي تقدم يحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Strengthening national capacities is decisive for any progress in the promotion and protection of human rights. | UN | 13- إن تعزيز القدرات الوطنية أمر حاسم في أي تقدم يحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
17. Strengthening national capacities is decisive for any progress in the promotion and protection of human rights. | UN | 17- إن تعزيز الطاقات الوطنية أمر حاسم في أي تقدم يحرز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Have you made any progress in the investigation? | Open Subtitles | جعلك أيّ تقدّم في التحقيق؟ |