"any progress on" - Translation from English to Arabic

    • أي تقدم في
        
    • أي تقدم بشأن
        
    • أي تقدم على
        
    • أيّ تقدّم على
        
    • هل من تقدم
        
    I deeply regret the failure to make any progress on this occasion. UN وأشعر بأسف بالغ حيال الفشل في إحراز أي تقدم في هذه المناسبة.
    It even failed to make any progress on the negotiations. UN بل إنه فشل حتى في إحراز أي تقدم في المفاوضات.
    Has there been any progress on repair of the rail lines since the riots in Philadelphia? Open Subtitles أليس هناك أي تقدم في إصلاح السكك الحديدية منذ أعمال الشغب في فيلاديلفيا
    We were equally disappointed at the inability of the summit to make any progress on that absolutely vital issue. UN وخاب أملنا بالمثل لعجز مؤتمر القمة عن إحراز أي تقدم بشأن تلك القضية الحيوية تماما.
    During the course of the year the Working Group was unable to make any progress on the matter. UN وخلال العام، لم يتمكن الفريق العامل من إحراز أي تقدم بشأن الموضوع.
    It is impossible to imagine peace in the Middle East without a just solution to the Palestinian issue, just as it is impossible to imagine any progress on the road to peace without full implementation of the relevant resolutions. UN ومن المستحيل تصور حدوث أي تقدم على طريق السلام دون التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة.
    So, any progress on the son of a bitch who killed my brother? Open Subtitles إذن، أيّ تقدّم على الساقط الذي قتل أخي؟
    You and, uh, Tess make any progress on the Agent Thomas case? Open Subtitles انتِ و تيس هل أحرزتم أي تقدم في قضية العميل توماس؟ لا, كلا.
    I've got a call in to see if there's any progress on the kidnapping case. Open Subtitles لدي مكالمة بالداخل لمعرفة هل عناك أي تقدم في قضية الاختطاف لا شيء ملموس حتى الآن
    any progress on the background stuff on Monique Kahn and Jules Johnson? Open Subtitles أي تقدم في خلفية الملاك في مونيك خان وجولز جونسون؟
    55. I regret the absence of any progress on the border delineation and demarcation with the Syrian Arab Republic. UN 55 - ويؤسفني عدم إحراز أي تقدم في ترسيم وتعليم الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    The Director General is, therefore, unable to report any progress on clarifying the issues relating to possible military dimensions to Iran's nuclear programme. UN لذا فإن المدير العام غير قادر على الإبلاغ بشأن أي تقدم في توضيح المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    While the murder of innocents is viewed by the Palestinian leadership as a legitimate political tool, and its perpetrators are glorified as heroes and martyrs worthy of emulation, any progress on a negotiated political settlement will be impossible. UN وطالما أن القيادة الفلسطينية ترى أن قتل الأبرياء وسيلة سياسية مشروعة، وتمجد القتلة وتعدهم أبطالا وشهداء جديرين بالاقتداء، فإن أي تقدم في إيجاد تسوية سياسية متفاوض بشأنها أمر مستحيل.
    It would be useful to reflect on the history of the fissile material issue in the past decades and see how any progress on this issue in multilateral disarmament forums was stonewalled. UN ومن المفيد أن نتأمل في تاريخ مسألة المواد الانشطارية على مدى العقود الماضية وأن ننظر كيف حُجب أي تقدم بشأن هذه المسألة في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    14. The parties also did not make any progress on the resolution of the final status of the Abyei Area. UN 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    This brought both negotiating teams back together and led to discussions, but those failed to make any progress on the 14-mile area of controversy or the issue of linkage between the implementation of the security and oil agreements. UN وقد سمح ذلك بعودة فريقي التفاوض مجددا إلى طاولة المفاوضات وأدى إلى إجراء مناقشات، ولكن تعذّر إحراز أي تقدم بشأن منطقة الأربعة عشر ميلا المتنازع عليها أو مسألة الصلة بين تنفيذ الاتفاقات الأمنية والنفطية.
    As noted above, as at the date of preparation of the present report, it had not been possible to make any progress on this issue since the last session of the Authority in 2000. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم يتسن إحراز أي تقدم بشأن هذه المسألة منذ آخر دورة للسلطة في عام 2000.
    I regret to report that, due to the prevailing situation in the region, I have not been in a position to make any progress on the implementation of this important mandate, which is of direct relevance to non-proliferation and security in the Middle East. UN ويؤسفني أن أبلغ بأنني لم أتمكن من إحراز أي تقدم بشأن تنفيذ هذه الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بعدم الانتشار والأمن في الشرق الأوسط.
    The Conference on Disarmament did not make any progress on any part of its agenda and was unable to establish its traditional ad hoc committees with the exception of a committee on the comprehensive test-ban treaty. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم بشأن أي بند من بنود جدول أعماله، وعجز عن إنشاء لجانه المخصصة التقليدية باستثناء لجنة واحدة معنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    First, peace was paramount, and any progress on either the political or the economic front required peace. UN أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام.
    any progress on those shields? Open Subtitles أيّ تقدّم على تلك الدروعِ؟
    any progress on the design that was pressed into the pelvic bone? Open Subtitles هل من تقدم حول التصميم المحشور في عظم التجويف الحوضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more