"any protection" - Translation from English to Arabic

    • أي حماية
        
    • أية حماية
        
    • بأي حماية
        
    • بأية حماية
        
    • أي شكل من أشكال الحماية
        
    • أية وقاية
        
    • أي شواغل تتعلق بالحماية
        
    As such, he cannot count on any protection from the police. UN وفي هذه الحال، لا يمكنه أن يعول على أي حماية من قبل الشرطة.
    Palestinian civilians in Gaza are literally caught in a trap and denied any protection or shelter. UN والمدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة واقعون في فخ بكل ما في الكلمة من معنى ومحرومون من أي حماية أو مأوى.
    Such practices would result in a situation where the detainee is beyond any protection of the law, and in some cases amount to enforced disappearance. UN وتؤدي هذه الممارسات إلى وضع يُحرم فيه المعتقل من أي حماية يكفلها القانون، وتصل في بعض الحالات إلى الاختفاء القسري.
    Despite several requests to this effect from his current counsel, he has not yet been provided with any protection by the authorities. UN ورغم الطلبات العديدة التي تقدم بها محاميه الحالي في هذا الصدد، فإنه لم يتلقَ أية حماية من جانب السلطات.
    Moreover, measures must be taken to prevent the escalation of this Israeli military campaign against the Palestinian civilian population, which remains helpless and without any protection from the brute force of the occupying Power. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    The author emphasizes that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يُزوَّد بأي حماية بعد، ولم يُبَت في قضيته بعد.
    Moreover, in the army, he wouldn't have any protection against persecution. UN علاوة على أنه لن يجد أي حماية من الاضطهاد في حال انخراطه في الجيش لتأدية الخدمة العسكرية.
    Moreover, in the army, he wouldn't have any protection against persecution. UN علاوة على أنه لن يجد أي حماية من الاضطهاد في حال انخراطه في الجيش لتأدية الخدمة العسكرية.
    There was also concern about the lack of any protection for the contributions. UN وكان هناك أيضاً خوف من انعدام أي حماية للاشتراكات المقدمة.
    She reported him to the police but did not receive any protection. UN وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية.
    She reported him to the police but did not receive any protection. UN وأبلغت الشرطة عنه ولكنها لم تتلق أي حماية.
    Israel was refusing to offer any protection to civilians or even recognize any of their rights under the law. UN وترفض إسرائيل توفير أي حماية للمدنيين أو حتى الاعتراف بأي من حقوقهم بموجب القانون.
    Although the formal legal system does not discriminate against the indigenous majority, in practice it does not offer it any protection. UN وإذا كان النظام القانوني الرسمي لا يميز الغالبية اﻷصلية، فإنه لا يقدم لها عملياً أي حماية.
    He was detained without any protection by the legal system, as the only persons aware that he was detained were the detaining officials. UN واحتُجز دون الحصول على أي حماية من جانب النظام القانوني، حيث كان موظفو السجون وحدهم على علم باحتجازه.
    This problem is exacerbated by the fact that the Lebanese government does not provide any protection by law to a battered woman. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب كون الحكومة اللبنانية لا توفر أي حماية بموجب القانون للمرأة التي تتعرض لسوء المعاملة.
    The Committee also expresses particular concern that children deprived of a family environment have to leave care institutions at the age of 15 and are left without any protection and financial support by the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق خاص لأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية يتعين عليهم مغادرة مؤسسات الرعاية لدى بلوغهم سن 15 سنة، ويُتركون دون أية حماية أو دعم مالي من الدولة الطرف.
    Firstly, women without children or who have not been granted custody of their children do not benefit from any protection. UN فلا بد أولاً من الإشارة إلى أن المرأة لا تستفيد من أية حماية ما لم يكن لها أولاد أو لم تحصل على حضانة أولادها.
    If any protection was to be accorded to small-scale industry, in the new scheme of things, the protection should also be clearly delineated. UN وينبغي كذلك تحديد الحماية بصورة دقيقة إذا منحت أية حماية للصناعات الصغيرة، في نطاق الخطة الجديدة المرسومة.
    The author emphasizes that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يُزوَّد بأي حماية بعد، ولم يُبَت في قضيته بعد.
    Moreover, Palestinian civilians who live within the range of contamination are not afforded any protection from such threats. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المدنيون الفلسطينيون المقيمون داخل مدى التلوث بأية حماية من هذه التهديدات.
    It has been said that, in addition to the " core meaning " of the term " refugee " , there are " grey areas " covering persons who are not afforded any protection by the Government of their State of origin. UN ويرى البعض أنه إلى جانب " النواة المركزية " لتعريف عبارة " اللاجئ " ، توجد " مناطق غموض " تتكون من أشخاص محرومين من أي شكل من أشكال الحماية تجاه حكومة دولة منشئهم.
    In Togo, the members of the Association des Femmes Fumeuses et Revendeuse de Poissions de Vovisssi smoke fish without any protection to their eyes. UN وفي توغو، قدمنا نظارات وقائية لعضوات في جمعية مدخنات الأسماك وبائعاتها في فوفيسي اللاتي يدخن السمك دون أية وقاية لأعينهن.
    Access must only be granted to the extent that witnesses or other providers of information have given their informed consent and any protection and operational concerns are duly addressed. UN ويجب ألا تتاح إمكانية الاطلاع على هذه المعلومات إلا عندما يوافق الشهود أو مصادر المعلومات الأخرى على ذلك موافقة مستنيرة وتعالج على النحو الواجب أي شواغل تتعلق بالحماية أو شواغل تنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more