"any provisions on" - Translation from English to Arabic

    • أي أحكام بشأن
        
    • أية أحكام بشأن
        
    • أية أحكام تتعلق
        
    • أي أحكام تتعلق
        
    • أي أحكام متعلقة
        
    Are there any provisions on the allocation of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    It also does not contain any provisions on uses. UN كما لا يتضمن أي أحكام بشأن أوجه الاستخدام.
    Are there any provisions on the use of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    He assured the Commission that the work would not result in any provisions on the transport of goods that were inconsistent with the Rotterdam Rules. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    Are there any provisions on the allocation of water resources? UN هل توجد أية أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    The Committee is concerned about the lack of particular provisions in the Immigration Act addressing the specific needs and vulnerabilities of refugee and asylum-seeking children, and that the Immigration Act does not contain any provisions on family reunification. UN 63- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ورود أحكام خاصة في قانون الهجرة تتناول الاحتياجات المحددة للاجئين وملتمسي اللجوء من الأطفال وأوجه ضعفهم، وإزاء خلو نفس القانون من أية أحكام تتعلق بلم شمل الأسرة.
    This Convention does not contain any provisions on a transport licence on the basis of which a person concludes a contract of carriage. UN 72- وليس في هذه الاتفاقية أي أحكام تتعلق بالترخيص لممارسة النقل، الذي يقوم الشخص على أساسه بإبرام عقد النقل.
    However the above provisions did neither mention any confidentiality regarding the arbitration proceedings, communications, documents or evidence submitted, nor any provisions on the confidentiality of the arbitrators' deliberations. UN إلا أنّ الأحكام الواردة أعلاه لم تذكر أي سرية فيما يتعلق بإجراءات التحكيم أو البلاغات أو المستندات أو الأدلة المقدمة، كما لم تتضمّن أي أحكام متعلقة بسرية مداولات المحكمين.
    It would be recalled that the draft proposed by the International Law Commission had not had any provisions on final clauses. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    The 2005 Summit was unable to agree on any provisions on disarmament and nonproliferation. UN فاجتماع قمة عام 2005 عجز عن الاتفاق على أي أحكام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Are there any provisions on the use of water resources? UN هل هناك أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟
    POCA does not include any provisions on the extraterritoriality of the underlying offence. UN ولا يتضمن قانون عائدات الجريمة أي أحكام بشأن كون الجريمة الأصلية ارتُكبت خارج بابوا غينيا الجديدة.
    It was suggested that any provisions on pre-selection included in the Model Law should be aligned with the UNCITRAL PFIPs instruments. UN واقترح أن تُواءَم أي أحكام بشأن الاختيار المسبق تدرج في القانون النموذجي مع صكي الأونسيترال الخاصين بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Are there any provisions on the joint management/control of water resources? UN هل هناك أي أحكام بشأن الإدارة/المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    It does not contain any provisions on allocation. UN ولا يتضمن أي أحكام بشأن التوزيع.
    Are there any provisions on the joint management/control of water resources? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن الإدارة /المراقبة المشتركة للموارد المائية؟
    1. Are there any provisions on the allocation of water resources? UN 1 - هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    As already mentioned, the Code of Penal Procedure of Qatar currently in force does not contain any provisions on the extradition of criminals. UN كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين.
    23. The Treaty of Asunción does not include any provisions on government procurement. UN 23- ولا تتضمن معاهدة أسنسيون أية أحكام بشأن الاشتراء الحكومي.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea does not contain any provisions on armed robbery at sea, and universal jurisdiction does not apply to these acts. UN ولا تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أية أحكام بشأن السطو المسلح في البحر، ولا تنطبق الولاية القضائية العالمية على هذه الأعمال.
    9. Budget and administration 74. Although the draft statute does not include any provisions on financial and oversight matters, the ILC commentary recognizes that such issues require detailed consideration. 13/ The United States Government considers these issues to be of the highest priority in the consideration of the draft statute and the ability of the international community to support the international criminal court. UN ٧٤ - على الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي لا يشتمل على أية أحكام تتعلق بالمسائل المالية والرقابية، يعترف تعليق لجنة القانون الدولي بأن تلك المسائل تتطلب أن يُنظر فيها على نحو تفصيلي)١٢(. وترى حكومة الولايات المتحدة أن تحظى هذه المسائل بأولوية عليا عند النظر في مشروع النظام اﻷساسي وقدرة المجتمع الدولي على دعم المحكمة الجنائية الدولية.
    Introduce borrowing of assigned amounts from future commitment periods: the Kyoto Protocol does not contain any provisions on borrowing assigned amounts from future commitment periods. UN (أ) اعتماد عملية اقتراض كميات مخصصة من فترات الالتزام المستقبلية: لا يتضمن بروتوكول كيوتو أي أحكام تتعلق باقتراض كميات مخصصة من فترات الالتزام المستقبلية.
    Although reluctance was expressed as regards the inclusion of any provisions on reverse auctions other than in electronic format in the Model Law, the Working Group agreed to take a final decision on the matter once it had before it draft provisions governing the use of ERAs. UN وبالرغم من المعارضة التي أبديت بشأن إدراج أي أحكام متعلقة بالمزادات العكسية غير الإلكترونية في القانون النموذجي، اتفق الفريق العامل على اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن حالما تعرض عليه مشاريع أحكام تنظم استعمال المزادات العكسية الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more