"any rate" - Translation from English to Arabic

    • أية حال
        
    • أي حال
        
    • كل حال
        
    • اي حال
        
    • كل الأحوال
        
    • أى حال
        
    • أيّ حال
        
    • أي معدل
        
    • اى حال
        
    • أيّ مستوى
        
    • اى معدل
        
    I wish Tietjens would write to his damned wife, or, at any rate, stop her from writing to me. Open Subtitles , أتمنى تيجنز أن يكتب إلى زوجته اللعينة أو على أية حال , يوقفها من الكتابة إلي
    The author argued that he did not have the means to secure legal representation for that purpose and that such an appeal would, at any rate, be futile. UN ويدفع صاحب الرسالة بأنه لم يكن يملك الموارد اللازمة لتوفير التمثيل القانوني لهذا الغرض وأنه لم يكن هناك جدوى من تقديم الاستئناف على أية حال.
    At any rate, I am grateful for all he has done. UN وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به.
    Those reservations should be withdrawn, or at any rate reviewed with a view to their early withdrawal. UN وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    Its location should be in Mogadishu but this will depend, initially at any rate, on security considerations. UN وموقع هذا الوجود السياسي ينبغي أن يكون في مقديشيو، وإن كان هذا سيتوقف، في البداية على أي حال على الاعتبارات اﻷمنية.
    Even where this normal residence permit is granted, the underlying principle is that unaccompanied minor aliens must leave the country as soon as possible, and at any rate before they reach the age of 18. UN وحتى عندما يمنح تصريح الإقامة العادية، فإن المبدأ الأساسي يقضي بأن على الأجانب القصّر غير المصحوبين مغادرة البلد في أقرب وقت ممكن، وفي كل حال قبل بلوغهم الثامنة عشرة من العمر.
    I'm happy at any rate that the shot didn't go off and made me a murderer. Open Subtitles أنا سعيدة على أية حال أن الرصاصة لم تطلق وتجعلني قاتلة
    At any rate, after the moon had risen, they would spirit me out to the forest, an enchanted place in the fuller sense of the word, filled with mysteries and nameless dangers prowling in the dark. Open Subtitles ,على أية حال بعد ارتفاع القمر لقد أرادوا اختطافي ,خارجاً إلى الغابة مكان مسحور بكل ما تعنيه الكلمة
    Well, then... a blessed day to you at any rate. Open Subtitles حسناً, إذن... اتمنى لك يوماً مباركاً على أية حال
    Silly. But at any rate, it did give me a chance to brush up on my suturing. Open Subtitles تصرف أحمق، ولكن على أية حال سيمنحني خبرة في خياطة الجروح.
    At any rate, I... I should very much like the chance to try. Open Subtitles وعلى أية حال, يجب أن أحظى بفرصة المحاولة
    Okay, I guess I was right about the big mouth part, at any rate. Open Subtitles الموافقة، أَحْزرُ بأنّني كُنْتُ محقّ بشأن جزءِ الفَمِّ الكبيرِ، على أية حال.
    At any rate, you seem to be cut out for this kind of work. Open Subtitles و أنت تسير على هذا النهج إن لم تعمل على أية حال
    However, the Treaty recognizes the legitimacy of the possession of nuclear weapons by the five nuclear Powers, at any rate until the achievement of nuclear disarmament. UN غير أن المعاهدة تعترف بمشروعية حيازة اﻷسلحة النووية من قبل الدول النووية الخمس، وذلك على أي حال الى أن يتحقق نزع السلاح النووي.
    At any rate, the United States expected Palau's transition to be either completed or nearly so by the end of 1994. UN وعلى أي حال تتوقع الولايات المتحدة أن تكون قد اكتملت فترة بالاو الانتقالية بنهاية عام ١٩٩٤، أو أوشكت على الانتهاء.
    He is. Or, at any rate, he will be. Open Subtitles هو سعيد أو على أي حال سيكون سعيد
    At any rate, do you think my experience is enough for Theater and Film Study? Open Subtitles على أي حال , هل تعتقد بان تجربتي كافية للمسرح ودراسة السينما؟
    At any rate, it was a very long time ago. Open Subtitles لقد كان هذا منذ زمن طويل على أي حال
    At any rate, all systems can be improved upon, Watson. Open Subtitles على أي حال, كل الأنظمة يمكن تطويرها, واتسون.
    At any rate, you'll be shown to be the fool that you really are. Open Subtitles على كل حال , ستشاهد على انك الاحمق الذي انت عليه حقا
    But at any rate, it's a relief that it's going well. Open Subtitles ولكن علي اي حال . هذا جيد انكم علي مايرام
    At any rate, we all are against terrorism. UN في كل الأحوال نحن جميعا بالطبع ضد الإرهاب.
    Oh at any rate, that shouldn't be the thing to keep us apart. Open Subtitles على أى حال, هذا الشيء لايجب أن يقف بيننا.
    We'll find out, at any rate. Open Subtitles سنكتشف هذا على أيّ حال
    War is impossible, at any rate with this country in it. Open Subtitles الحربمستحيلة, في أي معدل بهذه البلاد في ذلك
    Gave you a damn good thrashing at any rate, eh? Open Subtitles فقد اعطاك ضربة ساحقة على اى حال, اليس كذلك ؟
    At any rate, I need a place to live. Open Subtitles , على أيّ مستوى أريد مكان للسكن
    Well, at any rate, I shall preserve the DNA of Homo sapiens. Open Subtitles حسنا , فى اى معدل , يجب ان احفظ الحمض النووي ل هومو سابينس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more