"any reaction" - Translation from English to Arabic

    • أي رد فعل
        
    • يكون أي إجراء يُتخذ
        
    • أي تفاعل
        
    • أي ردة فعل
        
    • أيّ ردّ فعل
        
    • رد فعل على
        
    Is there any reaction to that? Cuba has the floor. UN هل يوجد أي رد فعل على ذلك؟ الكلمة لكوبا.
    But thus far, we have not seen any reaction to those proposals. UN غير أننا لم نتلق حتى الآن، أي رد فعل على تلك الاقتراحات.
    Following our conversation with Vice Minister Kovanda I expect any reaction of yours as agreed. UN وفي أعقاب محادثتنا مع نائب الوزير كوفاندا، فإنني انتظر منكم أي رد فعل حسبما اتفقنا.
    Bearing in mind that the aim of a child justice system is to ensure that any reaction to children in conflict with the law is always in proportion to the circumstances of both the child and the offence, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي إجراء يُتخذ في حق الأطفال المخالفين للقانون متناسباً دوماً مع ظروف الأطفال وملابسات الجُرم على حد سواء،
    The absence of any reaction implies that the Government of Belarus accepts the facts contained in this report. UN وفي غياب أي تفاعل من جانب حكومة بيلاروس، يخلص إلى أن الحكومة تقبل بصحة الوقائع الواردة في هذا التقرير.
    The Special Rapporteur again indicated that he never received any reaction from the Government to the report he had prepared following his visit to East Timor in 1994. UN وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤.
    That declaration had not produced any particular effect for Belgium, nor had it prompted any reaction. UN وأشار إلى أن ذلك الإعلان لم يُحدث أي أثر محدد بالنسبة لبلجيكا، بل ولم يسفر عن أي رد فعل.
    The discussion will also include any reaction or conduct by other States that did not participate in the formulation of the act and also were not addressees, except in cases involving a declaration erga omnes. UN كما ستشمل المناقشة أي رد فعل أو تصرف من جانب الدول الأخرى التي لم تشارك في صياغة العمل ولم يوجه إليها، باستثناء الحالات التي تكون فيها الإعلانات ذات حجية تجاه الكافة.
    Such grave allegations have not resulted in any reaction on the part of the Government, notwithstanding the information submitted to it. UN ولم تثر هذه الادعاءات الخطيرة أي رد فعل لدى الحكومة، بالرغم من المعلومات المقدمة إليها.
    As a short-term measure, the Committee may wish to submit any reaction it might have to the Commission's draft resolution on reservations. UN وكتدبير قصير اﻷجل، قد ترغب اللجنة في أن تقدم أي رد فعل لديها إزاء مشروع قرار لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    If this process were left without any reaction from the international community, it would amount to silent acceptance of the policy of fait accompli. UN وإذا ما تركت هذه العملية دون أي رد فعل من المجتمع الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة قبول صامت لسياسة اﻷمر الواقع.
    Is there any reaction to that? I give the floor to the representative of Myanmar. UN هل هناك أي رد فعل على ذلك؟ أعطي الكلمة لممثل ميانمار.
    Before any reaction from the Iranian forces, they fled back into Iraq. UN وعادت الى العراق قبل أن يصدر عن القوات الايرانية أي رد فعل.
    Anyway, we didn't get any reaction in relation to them. Open Subtitles على أي حال , نحن لم نتلقى أي رد فعل بالنسبة لهم.
    The NATO aggression, criminal air strikes against civilian targets across the entire Yugoslav territory, continues unabated without any reaction on your part. UN ويستمر بلا هوادة ودون أي رد فعل من جانبكم عدوان الناتو والضربات الجوية اﻹجرامية الموجهة إلى أهداف مدنية عبر اﻹقليم اليوغوسلافي بأسره.
    However, there are no standard procedures for admitting to justified criticism or for answering inaccuracies or unfair comments and there are numerous examples where misrepresentations of the role of the United Nations did not elicit any reaction. UN غير أنه لا توجد إجراءات موحدة لقبول الانتقاد المستند إلى مبررات أو للرد على المعلومات المغلوطة أو التعليقات المجحفة، وثمة أمثلة عديدة على حالات أسيئ فيها تفسير دور اﻷمم المتحدة ولم تثر أي رد فعل.
    Bearing in mind that the aim of a child justice system is to ensure that any reaction to children in conflict with the law is always in proportion to the circumstances of both the child and the offence, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي رد فعل تجاه الأطفال المخالفين للقانون متناسبا دوما مع ظروف الأطفال وملابسات الجرم على حد سواء،
    Bearing in mind that the aim of a child justice system is to ensure that any reaction to children in conflict with the law is always in proportion to the circumstances of both the child and the offence, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف أي نظام خاص بقضاء الأطفال هو ضمان أن يكون أي إجراء يُتخذ في حق الأطفال المخالفين للقانون متناسباً دوماً مع ظروف الأطفال وملابسات الجُرم على حد سواء،
    Functioning of the component does not cause any reaction of the main explosive loads contained within the article. " . UN ولا يسبب تشغيل العنصر أي تفاعل في الأحمال التفجير الرئيسية داخل السلعة. " .
    Do you have any reaction to the shootings at Lion's Gate University? Open Subtitles هل لديك أي ردة فعل على اطلاق النار في جامعة بوابة الأسد ؟
    He received so many menacing letters that he could read them without any reaction except curiosity. Open Subtitles تسلّم العديد من رسائل التهديد يقرأها بدون أيّ ردّ فعل سوى الفضول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more