"any reduction in" - Translation from English to Arabic

    • أي تخفيض في
        
    • أي خفض في
        
    • أي انخفاض في
        
    • أي نقص في
        
    • وأي تخفيض في
        
    • أي تقليص
        
    • وأي تقليص
        
    • لأي تخفيض في
        
    • على إجراء أي تخفيض
        
    • أي تخفيضات في
        
    • أي تخفيف في
        
    The organizations could not tolerate any reduction in the pay levels at those grades and could not therefore subscribe to the proposal. UN ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح.
    However, the agreement did not provide for any reduction in cost when a minimum of 90 flight hours had not been utilized because of flight cancellations due to bad weather or any unforeseen event. UN على أن الاتفاق لم يكفل أي تخفيض في التكلفة في حال عدم استخدام الحد الأدنى من ساعات الطيران البالغ 90 ساعة بسبب إلغاء الرحلات لسوء الأحوال الجوية أو لأي طارئ آخر.
    The Committee does not recommend any reduction in the estimates proposed by the Secretary-General, on the understanding that resources will continue to be managed efficiently and expenditures carefully monitored. UN ولم توص اللجنة بإجراء أي تخفيض في التقديرات التي اقترحها اﻷمين العام، على أن يكون مفهوما أن الموارد ستظل تدار بشكل فعال والنفقات ترصد بشكل دقيق.
    At present, however, there was no evidence of any reduction in the proportion of the State budget allocated to the judiciary. UN غير أنه، في الوقت الحاضر، لا دليل على وجود أي خفض في الجزء المخصص من ميزانية الدولة للسلطة القضائية.
    any reduction in the military utility of such mines would be outweighed by the reduced humanitarian risk they would pose. UN وأوضح أن أي انخفاض في جدواها العسكرية سيفوقه قيمة الحد من الخطر الذي تشكله على الإنسان.
    The Committee was of the view that any reduction in the levels of financing of UNRWA would result in further exacerbation of the plight of the refugees. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    any reduction in the strength of the Mission would undermine its operational and training capabilities and place the discharge of its mandate at risk. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    The Committee was of the view that any reduction in the levels of financing of UNRWA would result in further exacerbation of the plight of the refugees. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. UN وأن العواقب الوخيمة التي يحتمل ترَّتُبها على أي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود تثير عميق الجزع.
    It is for these reasons that I continue to be convinced that any reduction in the size of the military component of MINURSO would have a negative impact on the effective implementation of the Mission's mandate. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    any reduction in the Agency's services would be not only politically risky but also morally wrong. UN وأشار إلى أن أي تخفيض في الخدمات التي تقدمها الوكالة له مخاطر سياسية، وهو خطأُ أيضا من الناحية الأخلاقية.
    However, it is also considered that any reduction in those levels would impair its ability to carry out the tasks foreseen for it in the Platform for Action. UN ومن جهة أخرى، يعتبر أن أي تخفيض في هذا الصدد من شأنه أن يضعف قدرتها على الاضطلاع بالمهام المتوخاة لها في منهاج العمل.
    Impact: Extrabudgetary resources will be utilized to meet any reduction in regular budget funding. UN اﻷثر : ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعويض أي تخفيض في التمويل من الميزانية العادية.
    The Advisory Committee does not recommend any reduction in the estimates proposed by the Secretary-General. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء أي تخفيض في التقديرات التي اقترحها اﻷمين العام.
    These bureaucracies have a clear interest in maintaining their position, and are likely to fight any reduction in public sector employment that may result from allowing the private sector to take over some of the functions previously performed by the Government. UN ولدى هذه البيروقراطيات مصلحة واضحة في الحفاظ على مركزها، ومن المرجح أن تكافح أي تخفيض في عمالة القطاع العام يمكن أن ينجم عن السماح للقطاع الخاص بالاضطلاع ببعض الوظائف التي كانت تؤديها الحكومة سابقا.
    These developments have severely affected the social sector, which has to bear the consequences of any reduction in the planned expenditures. UN وأثﱠرت هذه التطورات بشدة على القطاع الاجتماعي، المضطر لتحمﱡل آثار أي خفض في النفقات المخطط لها.
    She asked whether there had been any reduction in government spending on health care since the end of the reporting period. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي انخفاض في الانفاق الحكومي على الرعاية الصحية منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    any reduction in UNRWA services would consequently impose additional financial burdens on his already overburdened Government. UN وبالتالي سينتج عن أي نقص في خدمات اﻷونروا فرض أعباء مالية إضافية على حكومته المثقلة فعلا باﻷعباء.
    any reduction in the allowance would be contrary to the mobility policy currently implemented by organizations applying the common system. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    The Agency's financial crisis was a source of concern, inasmuch as any reduction in its funding would affect peace in the region. UN وأعرب عن قلق بلده تجاه الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة، حيث أن أي تقليص في تمويلها سيؤثر على السلام في المنطقة.
    any reduction in services would adversely affect peace and security in the region; all donor States should honour their financial commitments without delay and increase their contributions, while further efforts should be made to expand the donor base. UN وأي تقليص في الخدمات سيؤثر سلبا على السلام والأمن في المنطقة؛ وعلى جميع الدول المانحة الوفاء بالتزاماتها المالية دون تأخير وزيادة مساهماتها، كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. UN وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق.
    While they understood the challenges of diverting resources from implementation to reporting, they did not favour any reduction in the number of indicators. UN وقالوا إنهم يدركون التحديات التي يطرحها تحويل الموارد من التنفيذ إلى الإبلاغ، لكنهم لا يوافقون على إجراء أي تخفيض في عدد المؤشرات.
    It therefore does not call for any reduction in the resources estimated by the Secretary-General as being required in connection with its adoption. UN لذلك، فإنها لا تدعو إلى إحداث أي تخفيضات في الموارد التي ستلزم نتيجة لاعتماده، حسب تقديرات الأمين العام.
    The Committee calls upon the State party to amend, without delay, applicable provisions in the Penal Code to ensure that marital rape is criminalized, that marriage to the victim does not exempt a rapist from punishment, and that perpetrators of honour crimes are not exonerated and do not benefit from any reduction in penalty. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقوم، دون تأخير، بتعديل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات لكفالة تجريم الاغتصاب في إطار الزواج، وكفالة ألا يعفـي الزواج من الضحية مرتكب الاغتصاب من العقاب، وألا يستثنى مرتكبو جرائم الشرف ولا يستفيدوا من أي تخفيف في العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more