"any reply to" - Translation from English to Arabic

    • أي رد على
        
    • أي ردّ
        
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    He never received any reply to requests for clarification. UN ولم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها.
    He never received any reply to requests for clarification. UN ويضيف بالقول إنه لم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها.
    He never received any reply to requests for clarification. UN ولم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها.
    Moreover, she has not received any reply to the letters she sent to the National Observatory for Human Rights, the local public prosecutor of the court of El Harrach or the chief prosecutor of the Algiers Court of Appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.
    At the time of finalization of the present report, the Special Rapporteur had not yet received any reply to his request for a visit. UN وحتى وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد على طلبه بخصوص زيارة ميانمار.
    The Special Rapporteur did not receive any reply to this communication. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رد على هذه الرسالة.
    The authors state that they applied, pursuant to the same statute, for restitution of their property, but never received any reply to their application. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أنهما قد طلبا، عملاً بأحكام نفس القانون، استعادة عقارهما، إلا أنهما لم يحصلا على أي رد على هذا الطلب.
    As he did not receive any reply to many of them, he believes that they never reached the addressees. UN ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها.
    As he did not receive any reply to many of them, he believes that they never reached the addressees. UN ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها.
    She never received any reply to that letter. UN ولكنها لم تتلق أي رد على تلك الرسالة.
    The Chairman of the Committee requested the Secretariat to forward to the Committee any reply to the response from the Division, and any future requests for assistance from coastal States. UN وطلب رئيس اللجنة من الأمانة العامة أن تحيل إلى اللجنة أي رد على الطلب الوارد على الشعبة وأي طلبات مساعدة ترد في المستقبل من دول ساحلية.
    Because of the need for consultations with Tashkent, there was likely to be considerable delay before the Committee received any reply to its communication, which would make it very difficult properly to manage the time available. UN وبالنظـر إلى ضرورة إجـراء مشاورات مع طشقند، فإنه من المحتمل حدوث تأخير لا يستهان به قبل أن تتسلم اللجنة أي رد على بلاغها، مما يجعل من الصعب جداً الاستفادة من الوقت المتوفر على الوجه الكافي.
    33. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not transmitted any reply to her communications. UN 33- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترسل أي رد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    The Committee notes that Mr. Karker has requested modification of these conditions on several occasions, and that, not having received any reply to his requests, according to French law after four months his requests were considered to be denied. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد كركر طالب بتعديل هذه الشروط في مناسبات عديدة، وأن عدم تلقي أي رد على طلباته، بعد انقضاء أربعة أشهر، يعني بموجب القانون الفرنسي أن هذه الطلبات مرفوضة.
    I will spare the Assembly any reply to the last intervention by the Israeli representative, since such a reply would take quite a long time, and also because it is a hopeless issue. UN سأجنب هذه الجمعية العامة الموقرة الاستماع إلى أي رد على المداخلة الأخيرة للممثل الإسرائيلي، لأن مثل هذا الرد سوف يستغرق وقتا طويلا.
    The Special Rapporteur on the right to health regrets that the Government had not transmitted any reply to his communication. UN ويعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن أسفه لعدم إرسال الحكومة أي رد على رسالته().
    On 25 April 2011, Tija Hero sent a letter to the Missing Persons Institute, referring to the information contained in the observations of the State party. She never received any reply to that letter. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2011، أرسلت تييا هيرو رسالة إلى معهد المفقودين تشير فيها إلى المعلومات الواردة في ملاحظات الدولة الطرف لكنها لم تتلق أي رد على تلك الرسالة.
    In a dispatch dated 19 July 1994, Reuters reported that a representative of the Freedom Movement of Iran, Mr. Ibrahim Yazdi, contradicted this statement, maintaining that his organization had requested formal registration in 1983 and had still not received any reply to its application. UN وجاء في برقية لوكالة رويتر مؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أن ممثلا لحركة الحرية في إيران، السيد ابراهيم يزدي، قد كذب هذا التصريح وأشار إلى أن منظمته قد طلبت تسجيلها الرسمي في عام ٣٨٩١ وحتى اﻵن لم تتلق أي رد على طلبها.
    2. Requests Governments of States exporting those precursors referred to in paragraph 1 above, prior to permitting shipments to proceed, to inquire with the authorities of importing States about the legitimacy of transactions of concern, and to inform the International Narcotics Control Board of the action taken, particularly when they do not receive any reply to their inquiries; UN ٢ - يطلب إلى حكومات الدول المصدرة للسلائف المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه أن تستفسر من سلطات الدول المستوردة عن مشروعية الصفقات المثيرة للقلق قبل السماح للشحنات بالتحرك، وأن تبلغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما اتخذته من إجراءات، خصوصا عندما لا تتلقى أي رد على استفساراتها؛
    Moreover, she has not received any reply to the letters she sent to the National Observatory for Human Rights, the local public prosecutor of the court of El Harrach or the chief prosecutor of the Algiers Court of Appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلقَ الرسائل التي وجهها المرصد الوطني لحقوق الإنسان إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش والنائب العام لدى محكمة الاستئناف في الجزائر العاصمة أي ردّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more