"any reports of" - Translation from English to Arabic

    • أي تقارير عن
        
    • في أي تقارير من
        
    • أي تقرير عن
        
    • من تقارير
        
    • في أية تقارير عن
        
    Special emphasis is given to protecting human rights defenders and to following up on any reports of threats or reprisals. UN ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام.
    Look, we're asking because if he has a therapist, we would expect to see any reports of physical abuse. Open Subtitles انظر, نحن نسأل لأنه لو كان لديه طبيب نفسي سنتوقع أن نرى أي تقارير عن الإيذاء البدني
    There had not been any reports of children missing from those centres. UN ولم ترد أي تقارير عن فقدان أطفال من تلك المراكز.
    13. Reaffirms its readiness to consider promptly any reports of the OPCW under Article VIII of the Chemical Weapons Convention, which provides for the referral of cases of non-compliance to the United Nations Security Council; UN 13 - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا في أي تقارير من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقدم في إطار المادة الثامنة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تنص على إحالة قضايا عدم الامتثال إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط بدنية أو نفسية.
    Sixteen-year-old boy with second-degree infranodal heart block. Post-arrest. any reports of light-headedness or syncope? Open Subtitles فتى في السادسة عشرة مع حصار قلبي تحت عقدي من الدرجة الثانية، والآن في مرحلة ما بعد الحصار أي تقارير عن دوران أو إغماء؟
    36. During the reporting period, UNHCR has not received any reports of the presence of armed persons in internally displaced person sites. UN 36 - ولم تتلق المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقارير عن وجود أفراد مسلحين في مواقع المشردين داخليا.
    The competent authorities of the Maldives have not received any reports of any activities conducted by Usama Bin Laden, the Taliban or Al-Qaida or their associates in the Republic of Maldives, and believes that there are no activities conducted by them in the Maldives. UN لم تتلق السلطات المختصة في ملديف أي تقارير عن أي أنشطة لأسامــــة بـن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو شركائهم في جمهورية ملديف، وتعتقد بأنهم لم يقوموا بأي أنشطة في ملديف.
    It welcomes the State party’s declaration that it will investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, the Popular Defence Forces or others under its responsibility. UN وترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير عن حدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة وقوات اﻷمن وقوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن يدخل في إطار مسؤوليتها.
    In 2009, the law-enforcement agencies of the Chechen Republic did not receive any reports of the unknown disappearance or kidnapping of women connected with the members of illegal armed organizations. UN وفي عام 2009، لم تتلق وكالات إنفاذ القانون في جمهورية الشيشان أي تقارير عن عمليات خطف أو اختفاء نسائية مجهولة الفاعل وذات صلة بأعضاء المنظمات المسلّحة غير القانونية.
    Check around to see if there have been any reports of any freak or unusual happenings. Open Subtitles يمكنك التحقق من حولها ومعرفة ما إذا كانت هناك أي تقارير عن وقوع ... الأحداث نزوة أو أي شيء غير عادي.
    We haven't received any reports of a crash. Open Subtitles ولم نتلق أي تقارير عن تحطم طائرة.
    31. The Indian Ocean Tuna Commission (IOTC) reported that it had not received any reports of fishing with large-scale pelagic drift-nets in its area of competence during the reporting period. UN 31 - وأفادت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي بأنه لم ترد أثناء الفترة التي يشملها التقرير أي تقارير عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة الخاضعة لولايتها.
    With regard to the police, strict instructions are in force that they should keep strictly to the security-oriented nature of their duties and that any reports of harassment, maltreatment or brutality will lead to disciplinary action involving dismissal from the Force. UN وفيما يتعلق بالشرطة، تطبق تعليمات صارمة بأن تنحصر أعمال الشرطة في أن يلتزم أفرادها التام بالطابع اﻷمني لمهامهم وأن أي تقارير عن حدوث مضايقات أو إساءة المعاملة أو المعاملة الوحشية ستؤدي إلى اتخاذ اجراء تأديبي يشمل الطرد من الخدمة.
    NEAFC indicated that there had not been any reports of encounters with VMEs and that authorization to fish in new fishing areas had not been granted by any NEAFC Contracting Party. UN وقد أشارت اللجنة المذكورة أعلاه إلى أنه لم ترد أي تقارير عن حالات عثور على نظم إيكولوجية هشّة وأنه لم يُمنح الإذن بصيد الأسماك في مناطق صيد جديدة من جانب أي طرف متعاقد تضمه لجنة شمال شرقي المحيط الأطلسي.
    I haven't received any reports of it. Open Subtitles لم أتلقّ أي تقارير عن ذلك
    Whether or not the reports mentioned in resolution 827 (1993) were true and accurate at the time, we do not believe that there are now any reports of mass killings, systematic detention, rape of women or ethnic cleansing. UN فبغض النظر عما إذا كانت التقارير المذكورة في القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( صحيحة ودقيقة في وقتها، لا نعتقد أن هناك اﻵن أي تقارير عن حدوث أعمال قتل جماعي، أو عمليات احتجاز منظمة، أو اغتصاب للنساء أو تطهير عرقي.
    13. Reaffirms its readiness to consider promptly any reports of the OPCW under Article VIII of the Chemical Weapons Convention, which provides for the referral of cases of non-compliance to the United Nations Security Council; UN 13 - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا في أي تقارير من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقدم في إطار المادة الثامنة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تنص على إحالة قضايا عدم الامتثال إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط جسدية أو نفسية.
    any reports of strange customers? Open Subtitles هل من تقارير لزبائن غرباء؟
    (c) Assisting in the disengagement of forces to investigate any reports of ceasefire violations; UN )ج( المساعدة على فض اشتباك القوات للتحقيق في أية تقارير عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more