"any resources" - Translation from English to Arabic

    • أي موارد
        
    • أية موارد
        
    • أي مصادر
        
    any resources raised through new mechanisms should be aligned to recipient countries' development strategies and priorities. UN وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    any resources or men you need, I will provide for you. Open Subtitles أي موارد أو الرجال التي تحتاج إليها، وسوف توفر لك.
    The Office does not have any resources to provide dedicated resources to examine and develop relevant ethics education and training materials for peacekeeping mission staff. UN وليس لدى المكتب أي موارد مكرسة لدراسة وإعداد مواد مجدية للتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات لموظفي بعثات حفظ السلام.
    Lastly, the report raises the equally important question of how such victim compensation would be funded given the fact that the accused do not have any resources. UN وأخيرا يثير التقرير مسألة لها نفس الأهمية، وهي كيف يمكن تمويل مثل هذا التعويض للمجني عليهم على فرض أن المتهم ليست لديه أية موارد.
    As such, the requirements do not include any resources related to electoral activities. UN وبذلك، لا تشمل الاحتياجات أية موارد ذات صلة بالأنشطة الانتخابية.
    Access to any resources is inter-related to the ability to collateral. UN يرتبط الحصول على أي موارد بالقدرة على تقديم ضمان.
    However, so far the Bosnia and Herzegovina authorities have not made any resources available to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن سلطات البوسنة والهرسك لم توفر حتى اﻵن أي موارد من أجل المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Seventh, any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN سابعا، ينبغي إعادة توجيه أي موارد قد يتم تحريرها من استعراض الولايات إلى مجال المسألة نفسها، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    UNSOM does not provide support to UNSOA and does not have any resources in that regard. UN ولا تقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم إلى مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي وليس لديها أي موارد في هذا الصدد.
    The Secretary-General did not include in the budget any resources for which there was no such mandate. UN ولم يدرج اﻷمين العام في الميزانية أي موارد لا توجد ولاية تبرر رصدها.
    Further, the section seemed not to contain any resources for implementation of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن الباب يتضمن أي موارد لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    In such circumstances, the Committee is of the opinion that the Secretary-General should report as soon as possible on the use of any resources no longer required for their original purpose. UN ونظرا لهذه الظروف ترى اللجنة أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريرا عن استخدام أي موارد لم تعد لازمة للغرض اﻷصلي الذي خصصت له.
    any resources from this trust fund will not be used to add to the financing of any activities now covered by assessed contributions. UN ولن تستخدم أي موارد من هذا الصندوق الاستئماني كتمويل تكميلي ﻷي أنشطة مشمولة حاليا بالاشتراكات المقررة.
    Of course not. any resources you need, you let me know. I'll call the police commissioner myself. Open Subtitles أي موارد تحتاجها ، قم بإعلامي سأقوم بالإتصال بمفوض الشرطة بنفسي
    8. any resources made available through the multilateral mercury fund shall be provided with the [approval] [concurrence] of the benefiting Party. UN 8 - تقدَّم أي موارد تتاح من خلال الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق بـ [موافقة] الطرف المستفيد.
    Such activities should have a first claim on any resources made available through savings. UN وينبغي منح اﻷولوية لهذه اﻷنشطة في أية موارد تتيحها الوفورات.
    The Administration stated that due to the adoption of IPSAS and the implementation of Umoja, it did not see the need to devote any resources to developing further guidance under the United Nations system accounting standards. UN وذكرت الإدارة أنه نظرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظام أوموجا، فإنها لا ترى من الضروري تخصيص أية موارد لوضع المزيد من التوجيهات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    In that connection, he would be grateful for further information on any resources released as a result of discontinued outputs that had not been linked to new outputs. UN وقال في هذا الصدد، إنه سيكون ممتنا لو حصل على معلومات إضافية عن أية موارد تتوافر جراء وقف تنفيذ نواتج لم يكن لها صلة بنواتج جديدة.
    7. any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN 7 - يُعاد توجيه أية موارد قد يُفرج عنها بموجب عملية الاستعراض نحو نفس المجال الموضوعي، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    ESCAP is not, however, currently staffed to support any sizeable increase in the utilization of the Centre, and does not have any resources dedicated to marketing and promoting the facility. UN ومع هذا فليس للجنة حاليا من الموظفين ما يكفي لدعم أية زيادة كبيرة في استخدام المركز كما أنها ليست لديها أية موارد مخصصة لتسويق هذا المرفق والترويج له.
    I can't drag Chris through the fire without any resources. Open Subtitles لا أستطيع أن أعرّض (كريس) للخطر بدون أي مصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more