Terrorism and the escalating humanitarian crisis are adding obstacles to any resumption of the dialogue process. | UN | ويضيف الإرهاب والأزمة الإنسانية المتفاقمة عقبات أمام أي استئناف لعملية الحوار. |
I hope that both sides will approach any resumption of negotiations in that spirit. | UN | وآمل أن يقبل كلا الطرفين على أي استئناف للمفاوضات وهما يتحليان بهذه الروح. |
They expressed concerns over the consequences of any resumption of violence. | UN | وأعربوا عن قلقهم من العواقب التي سيسفر عنها أي استئناف لأعمال العنف. |
They expressed concerns over the consequences of any resumption of violence. | UN | وأعربوا عن قلقهم من العواقب التي سيسفر عنها أي استئناف لأعمال العنف. |
Without a clear interlocutor on the Palestinian side, it is hard to imagine that there will be any resumption of the peace process in the foreseeable future. | UN | وبدون وجود محاور واضح على الجانب الفلسطيني، من الصعب أن نتصور أي استئناف لعملية السلام في المستقبل المنظور. |
Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, | UN | وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة، |
Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, | UN | وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة، |
any resumption of testing would be a major set-back to the current positive trend in relations between France and the region. | UN | وسيكون أي استئناف للتجارب بمثابة نكسة كبيرة للاتجاه اﻹيجابي الحالي في العلاقات بين فرنسا والمحفل. |
Continuing armed clashes in the area prevent any resumption of activities on site in the immediate future. | UN | فاستمرار الاشتباكات المسلحة في المنطقة يحول دون أي استئناف للأنشطة في موقع الحادث في القريب العاجل. |
But we do trust that any resumption of this work will be accompanied by the requisite desire and will to change and to work for the common good on the part of all delegations. | UN | إلا أننا على ثقة بأن أي استئناف لهذا العمل سيكــون مصحوبا بالرغبة واﻹرادة اللازمتين للتغيير والعمل مـن جانب جميع الوفود من أجل المصلحة المشتركة. |
(b) To prevent any resumption of violence and, if necessary, to take appropriate action against any faction that violates or threatens to violate the cessation of hostilities; | UN | )ب( منـع أي استئناف للعنف، واتخــاذ اﻹجراءات الملائمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية؛ |
Despite several amendments providing for safeguards against excessive or unjust implementation of the law, with any resumption of military operations, this law, if implemented, could result in the widespread arrests and detention of persons suspected of being " Khmer rouge " supporters or sympathizers. | UN | ورغم التعديلات العديدة التي تنص على توفير ضمانات ضد تنفيذ القانون بصورة مفرطة أو جائرة، عند أي استئناف للعمليات العسكرية، فإن هذا القانون لو نفذ ربما يسفر عن اتساع نطاق عمليات اعتقال واحتجاز اﻷشخاص الذين يشتبه في أنهم من مؤيدي " الخمير الحمر " أو المتعاطفين معهم. |
31. any resumption of the indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States was incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime and with the broader goal of maintaining international peace and security. | UN | 31 - واختتم كلمته قائلا إن أي استئناف لحيازة الأسلحة النووية بلا حدود من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع سلامة وإدامة نظام عدم الانتشار النووي ومع الهدف الأوسع مدى، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين. |
During the reporting period, both parties sought to reassure the other, through the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), that they did not wish to see any resumption of hostilities and, in some instances, sought to develop further security and liaison arrangements with UNIFIL. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعى الطرفان، عن طريق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، إلى طمأنة بعضهما بأنهما لا يرغبان في رؤية أي استئناف للأعمال العدائية، كما سعيا، في بعض الحالات، إلى اتخاذ مزيد من ترتيبات الأمن والاتصال مع اليونيفيل. |
any resumption of nuclear testing threatens to bring about a chain reaction leading to a review by other States of their approaches to the agreed principles of non-proliferation, as well as to their obligations to reject nuclear programmes likely to undermine the adherence of States to other decisions taken by the 1995 NPT Review Conference. | UN | إن أي استئناف للتجارب النووية يهدد بحدوث سلسلة من ردود الفعل مما يؤدي إلى قيام دول أخرى إلى إعادة النظر في نهجها تجاه مبادئ عدم الانتشار المتفق عليها، وفي تعهداتها بالتخلي عن البرامج النووية، اﻷمر الذي يجعل من المحتمل تقويض التزام الدول بالقرارات اﻷخرى التي اتخذها مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
In October 2007, the Commission of the South East Atlantic Fisheries Organization decided that resumption of fishing activities in several closed areas must be preceded by the identification and mapping of VMEs in the area, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals, and an assessment of the impact of any resumption of fishing on such ecosystems. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، قررت مفوضية منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وجوب أن يسبق استئناف أنشطة الصيد في عدة مناطق من التي أُوقف فيها الصيد، تحديد النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للتأثر في المنطقة ورسم خرائط لها، بما في ذلك الجبال البحرية وفوهات المياه الحارة والشعاب المرجانية في المياه الباردة، وإجراء تقييم لتأثير أي استئناف لصيد الأسماك على تلك النظم الإيكولوجية(). |