"any revision of" - Translation from English to Arabic

    • أي تنقيح
        
    • وأي تنقيح
        
    • لأي تنقيح
        
    • بأي تنقيح
        
    • كل تنقيح
        
    • أي مراجعة
        
    • أي إعادة نظر
        
    • لأيِّ تنقيح
        
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح في ما سبق تسجيله من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل؛
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    any revision of the scale should under no circumstances entail an increase in the assessments of Member States. UN وأي تنقيح للجدول ينبغي ألا يتمخض، تحت أي ظروف، عن زيادة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    any revision of the decision shall not affect ongoing Article 6 projects. UN ولا يكون لأي تنقيح للمقرر أي أثر على المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المادة 6.
    Accordingly, the Secretary-General does not wish, at this juncture, to recommend any revision of the current standards of accommodation for air travel of staff members of the United Nations. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لا يرغب، في هذه المرحلة، في التوصية بأي تنقيح للمعايير الراهنة لتحديد درجات السفر الجوي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Questions on those issues, which would need clarification prior to any revision of the guidelines, were have been identified. UN وحُددت بعض الأسئلة بشأن هذه القضايا، التي قد تكون في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    They are not comprehensive and therefore do not prejudge the consideration of any other issues that which might also might require clarification prior to any revision of the guidelines. UN وهي ليست شاملة ومن ثم فهي لا تستبق النظر في أي مسائل أخرى قد تكون هي أيضاً في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    any revision of the ceiling of annual earnings must be weighed against the expected comparable increase of the regular budget of the Secretariat. UN ويجب بحث أي تنقيح للحد الأقصى للإيرادات السنوية في ضوء الزيادة النسبية المتوقعة في الميزانية العادية للأمانة العامة.
    It was therefore considered that any revision of the First Amendment would be pointless, but would on the contrary be liable to weaken it. UN لذا اعتبر أن إجراء أي تنقيح للتعديل اﻷول أمر غير مجد بل وقد يهدد على العكس بإضعافه.
    any revision of the quota formula, however, should not reduce quotas for the least developed States and small States. UN غير أن أي تنقيح لصيغة الحصص ينبغي ألا يخفض حصص أقل الدول نموا والدول الصغيرة.
    It was important that any revision of the UNCITRAL Arbitration Rules should be consistent with the New York Convention. UN ومن المهم أن يتسق أي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم مع اتفاقية نيويورك.
    However, there is no mention of further monitoring of the effects of this Act or of any revision of this article in the current report. UN ومع ذلك، فليس في التقرير الحالي أي إشارة إلى زيادة رصد آثار هذا القانون، ولا إلى أي تنقيح للمادة المذكورة.
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل؛
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    While the host country had no objection to a review of implementation, he clarified that such a review would not entail any revision of the Parking Programme itself. UN وأوضح أنه رغم عدم اعتراض البلد المضيف على استعراض تنفيذ البرنامج، فإن ذلك لن يستتبع أي تنقيح للبرنامج نفسه.
    What really matters, inasmuch as any revision of the Charter depends on the agreement of the five permanent members, is to avoid any abuse of the use of the veto. UN وما يهم فعلا، ما دام أي تنقيح للميثاق يعتمد على موافقة الأعضاء الدائمين الخمسة، هو تجنب أي سوء استخدام لحق النقض.
    any revision of this attribution of responsibility would require amendment of the statute of ICSC, which the United Nations would not support. UN وأي تنقيح لهذا اﻹسناد للمسؤولية سيتطلب إجراء تعديل للنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، وهو ما لن تؤيده اﻷمم المتحدة.
    any revision of the decision shall not affect ongoing Article 6 projects. UN ولا يكون لأي تنقيح للمقرر أي أثر على المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المادة 6.
    However, the Secretary-General is of the view that it would be appropriate to seek the views of the General Assembly, in addition to those of the respective parties, prior to any revision of the modalities. UN غير أن الأمين العام يرى أنه سيكون من المناسب التماس رأي الجمعية العامة، وكذلك آراء الأطراف المعنية، قبل القيام بأي تنقيح للترتيبات الحالية.
    The representative of the Secretariat observed that parties did not report on consumption as such, but rather on production, imports, exports and destruction, from which consumption was derived, and that those components could be specifically mentioned in any revision of the draft decision. UN ولاحظ ممثل الأمانة أن الأطراف لا تُبَلِّغ بشأن الاستهلاك في حد ذاته، بل أنها تبلغ بشأن الإنتاج والواردات والصادرات والتدمير، ومنها يستمد الاستهلاك وأن تلك العناصر يمكن ذكرها بالتحديد في كل تنقيح في مشروع المقرر.
    We therefore believe that any revision of a consensus decision in violation of the rules of procedure would undermine the existing traditions of the United Nations and the rules of procedure themselves, and would be to the direct detriment of the General Assembly and the States Members of the United Nations. UN ولذلك نحن نرى أن أي مراجعة لقرار اتخذ بتوافق الآراء في مخالفة واضحة للنظام الداخلي من شأنها تقويض التقاليد القائمة في الأمم المتحدة والنظام الداخلي نفسه وتشكيل ضرر مباشر للجمعية العامة وللدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    any revision of the ceiling should not result in developing countries being burdened with assessment rates that exceeded their capacity to pay. UN كما أن أي إعادة نظر في الحد الأعلى ينبغي ألا ينجم عنها إثقال كاهل البلدان النامية بمعدلات للأنصبة المقررة تفوق قدرتها على الدفع.
    any revision of a draft resolution that has already been distributed as an official document must be based on the official, edited version of the text. UN 10- ولا بدَّ لأيِّ تنقيح لمشروع قرار وُزِّع باعتباره وثيقة رسمية من أن يكون مستنداً إلى الصيغة الرسمية المحرَّرة من النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more