"any rights" - Translation from English to Arabic

    • أي حقوق
        
    • أية حقوق
        
    • أي حق
        
    • بأي حقوق
        
    • بأية حقوق
        
    • اي حقوق
        
    • أي من الحقوق
        
    • بأي حق
        
    • أيَّ حقوق
        
    • لأي حق من الحقوق
        
    The two instruments also prohibit derogation from any rights guaranteed in any humanitarian law treaty to which the State is a party. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هذين الصكين يحظران تقييد أي حقوق مكفولة في أي معاهدة للقانون اﻹنساني تكون الدولة طرفا فيها.
    It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    In effect the parties agreed to mutually waive any rights to bring claims for contract losses except in accordance with the Agreement. UN وفي الواقع وافقت الأطراف على التنازل المتبادل عن أي حقوق في تقديم مطالبات عن خسائر العقود إلا وفقاً لهذا الاتفاق.
    Even if domestic legislation applies, the data may refer to foreign nationals who may not be permitted to exercise any rights in domestic courts. UN وحتى في الحالات التي ينطبق فيها التشريع المحلي، ربما تتعلق البيانات بأجانب قد لا يؤذن لهم بممارسة أية حقوق في المحاكم المحلية.
    They had never applied for a New Zealand passport or claimed to exercise any rights as New Zealand citizens. UN ولم يكن قد سبق لهم أن قدموا طلباً للحصول على جواز سفر نيوزيلندي أو طالبوا بممارسة أية حقوق بصفتهم مواطنين نيوزيلنديين.
    Article 5, paragraph 1, prohibits States from limiting any rights to a greater extent than is provided for in the Covenant. UN فالفقرة 1 من المادة 5 تحظر على الدول أن تقيّد أي حق إلى درجة تتعدى ما هو منصوص عليه في العهد.
    The Chamber specified that as Karadžić has chosen self-representation, he " does not enjoy any rights that are derived from choosing to be represented by legal counsel " . UN وذكرت بالتحديد أن كاراديتش لا يتمتع بأي حقوق تنبثق عن اختيار التمثيل عبر مستشار قانوني لأنه قرر أن يمثل نفسه.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Farmers cultivating patented seeds do not have any rights over the seeds they plant. UN وليس للمزارعين الذين يزرعون البذور المسجلة أي حقوق فيما يتعلق بالبذور التي يزرعونها.
    It also recommends that consideration be given to enacting further laws to give effect to any rights not already covered by the Basic Laws. UN كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية.
    Deletion of the phrase would not affect any rights under international public law conventions or national law. UN إن حذف هذه العبارة لا يؤثر على أي حقوق بموجب اتفاقيات القانون العام الدولية أو القانون الوطني.
    Nor did it detract from the due process of law or suspend any rights or their enforceability. UN كما أنه لا ينتقص من الاجراءات القانونية الواجبة، أو يعطل أي حقوق من الحقوق أو يؤثر في نفاذها.
    Nothing in the Treaty shall impair any rights for the recovery of stolen or embezzled vehicles under applicable law. UN ولا ينال أي من نصوص هذه الاتفاقية من أي حقوق لاسترداد المركبات المسروقة أو المختلسة يخولها القانون المنطبق.
    This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry. UN وذلك لأنّ أي حقوق ترهن الممتلكات غير المنقولة تسجَّل عادة في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    In addition, the commentary will explain that recommendation 77 does not create any rights of set-off, a matter which remains subject to other law. UN وفضلا عن ذلك، سيوضّح التعليق أن التوصية 77 لا تنشئ أي حقوق مقاصة، وهي مسألة تظل خاضعة لقانون آخر.
    According to Art. 42 CISG the seller must deliver the goods free from any rights or claims of a third party unless the buyer knew or could not have been unaware of these rights at the time of conclusion of the contract. UN ووفقا للمادة 42 من اتفاقية البيع، يجب على البائعة أن تسلم البضاعة خالصة من أية حقوق أو مطالبات لدى طرف ثالث، ما لم تكن المشترية تعلم أولم يكن بوسعها أن تعلم بوجود تلك الحقوق وقت إبرام العقد.
    We can add to all that the rejection of dividing Jerusalem between the two sides and the rejection of any rights of Palestinian refugees. UN نستطيع أن نضيف إلى ذلك رفض تقسيم القدس من الجانبين ورفض أية حقوق للاجئي فلسطين.
    The Land Claims Court ruled that any rights the Richtersveld community may have had to the land were extinguished when the area was annexed by the British in 1847. UN وحكمت محكمة الفصل في شكاوى المطالبة بالأراضي بأن أية حقوق كان يحتمل أن يتمتع بها مجتمع ريخترسفيلد قد ألغيت عندما ضم البريطانيون المنطقة في عام 1847.
    Of signal importance is that these steps enable the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals and States in relation to violations of any rights set forth in the Covenant. UN ومما له أهمية كبرى أن هذه الخطوات تمكن لجنة حقوق اﻹنسان من استلام وبحث الرسائل التي تتلقاها من اﻷفراد والدول فيما يتعلق بانتهاكات أية حقوق منصوص عليها في العهد.
    However, the Constitution itself contained no provision for the restriction of any rights during a state of war. UN ولكن الدستور نفسه لا يتضمن نصاً عن تقييد أي حق من الحقوق أثناء حالة الحرب.
    The appellant shall also be informed of any rights of further appeal. UN ويخطر المستأنف أيضا بأي حقوق في التقدم باستئناف آخر.
    The retention of any such document by the beneficiary would not preserve any rights of the beneficiary under the undertaking unless the parties agreed that the undertaking would not cease to be effective without the return of the document embodying it. UN ومن شأن إعادة المستفيد لهذه الوثيقة ألا يحتفظ له بأية حقوق بموجب التعهد ما لم يتفق الطرفان على أن التعهد لن ينتهي نفاذ مفعوله دون إعادة الوثيقة التي يرد فيها.
    I mean, I know everybody's rights are the most important thing, but does nature have any rights ahead of you? Open Subtitles اعرف ان حقوق الجميع هي اكثر الاشياء اهمية ولكن هل للطبيعة اي حقوق امامك؟
    E. Article 5. Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant 381 139 UN هاء- المادة 5- حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد 381 149
    Hindu women would therefore be automatically excluded from inheritance, since Hindu religious personal laws do not accord any rights of inheritance to women. UN وعندئذ ستستثنى المرأة الهندوسية، إذ أن قانون الأحوال الشخصية الهندوسية لا يعترف لها بأي حق في الإرث.
    3. Publication under this article does not constitute a solicitation, does not oblige the procuring entity to issue a solicitation and does not confer any rights on suppliers or contractors. UN 3- لا يشكِّل نشرُ أيِّ معلومات بمقتضى هذه المادة التماساً، وهو لا يُلزِم الجهةَ المشترية بإصدار التماس، ولا يُكسِب الموَرِّدين أو المقاولين أيَّ حقوق.
    On 11 March 2003, ECHR found that neither complaint disclosed any violation of any rights under the Convention. UN وفي 11 آذار/مارس 2003، خلصت المحكمة الأوروبية إلى أن كلتا الشكويين لا تكشف عن أي انتهاك لأي حق من الحقوق بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more