"any rule of" - Translation from English to Arabic

    • أي قاعدة من قواعد
        
    • أية قاعدة
        
    • أي قاعدة في
        
    • أيِّ قاعدة
        
    Natural justice required that the conduct must, under any rule of general international law, be a wrongful act. UN فالعدل الطبيعي يقتضي أن يُعتبر التصرف، بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، فعلاً غير مشروع.
    As to whether any rule of the Covenant had been invoked in a Brazilian court, he regretted he had no information. UN أما عما إذا كانت أي قاعدة من قواعد العهد قد أثيرت أمام المحاكم البرازيلية فقد أبدى أسفه ﻷنه ليس لديه معلومات.
    Indeed it might be asked whether the same should not be said about the content and applicability to a State of any rule of substantive customary international law, i.e. any rule specifying the content of an international obligation. UN ورب سائل يتساءل عما إذا كان هذا القول يصدق أيضا على محتوى أي قاعدة من قواعد القانون العرفي الموضوعي وسريانها على دولة من الدول؛ أي كل قاعدة تحدد محتوى التزام دولي.
    This Law This Law does not override any rule of law intended for the protection of consumers. UN ** هذا القانون لا يلغي أية قاعدة قانونية يكون القصد منها هو حماية المستهلك.
    (2) Paragraph (1) does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. UN )٢( لا تخل الفقرة )١( بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني.
    The answer of the Government of the Netherlands to this question is negative in view of the absence of any practice and, hence, any rule of customary international law with respect to the flight of aerospace objects. UN وجواب الحكومة الهولندية عن هذا السؤال هو بالنفي نظرا لعدم وجود أي ممارسة وبالتالي أي قاعدة في القانون العرفي الدولي فيما يتعلق بتحليق الأجسام الفضائية الجوية.
    This is intended to have a broad scope so as to include such rights as the States likely to be affected have under any rule of international law, general principles of law, domestic law, etc. UN ويُقصد بذلك توفير نطاق واسع ليشمل حقوقا تملكها الدول التي يحتمل أن تتأثر بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، والمبادئ القانونية العامة، والقانون الداخلي، إلخ.
    (c) to the extent applicable, any rule of national law. UN )ج( أي قاعدة من قواعد القانون الوطني بقدر ما يكون تطبيقها ممكنا.
    13. The Secretary-General has already noted that there are many declarations that contain elements not in conformity with the provisions of article 310 or not supported by any other provision of the Convention or by any rule of general international law. UN 13 - وقد سبق للأمين العام أن لاحظ أن العديد من الإعلانات يتضمن عناصر لا تتطابق مع أحكام المادة 310 أو لا يعززها أي حكم آخر في الاتفاقية أو أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    58. Another issue which merits further comment, even though it has already been referred to, is the adoption by one or more States of unilateral measures based on internal legal acts which have no basis in pre-existing agreements or in any rule of international law. UN 58 - وثمة مسألة أخرى جديرة بالتعليق عليها من جديد، رغم الإشارة إليها آنفا، وهي اتخاذ دولة ما أو عدة دول تدابير انفرادية استنادا إلى أفعال قانونية داخلية، ليس لها أساس في اتفاقات سابقة الوجود، ولا في أي قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    18. The Secretary-General notes that at least 14 out of 46 declarations made upon ratification or accession (7 out of 28 declarations made after the entry into force of the Convention) seem not to be in conformity with the provisions of article 310 or to be supported by any other provision of the Convention nor by any rule of general international law. UN ١٨ - ويلاحظ اﻷمين العام أن هناك على اﻷقل ١٤ إعلانا من بين ٤٦ إعلانا صدرت عند التصديق أو الانضمام )منها ٧ إعلانات من بين ٢٨ إعلانا صدرت بعد نفاذ الاتفاقية(، تبدو غير متفقة مــع أحكــام المادة ٣١٠ أو لا تستند إلى أي حكم من أحكام الاتفاقية ولا إلى أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    As for part 5, she believed that article 33 (c), relating to the application of any rule of national law " to the extent applicable " needed to be worded more precisely. UN وفيما يتعلق بالباب ٥، قالت إنها تعتقد أن الفقرة )ج( من المادة ٣٣، المتعلقة بتطبيق أي قاعدة من قواعد القانون الوطني " بقدر ما يكون تطبيقها ممكنا " تحتاج إلى الصياغة بمزيد من الدقة.
    21. Some judges of the Tribunal find this article troubling inasmuch as subparagraph (c) provides for the application of " any rule of national law " . UN ٢١ - يرى بعض القضاة أن هذه المادة تبعث على القلق، فالفقرة الفرعية )ج( تنص على تطبيق " أي قاعدة من قواعد القانون الوطني " .
    In addition, it was observed that the scope of the draft Convention as defined under subparagraph (a) was so broad that no further extension by reference to any rule of private international law was needed. UN ولوحظ أيضا أن نطاق مشروع الاتفاقية ، بصيغته المحددة في اطار الفقرة الفرعية )أ( ، واسع الى حد أنه لا يلزم توسيع آخر له بالاشارة الى أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الخاص .
    The World Bank maintained that " retaining paragraph 2 may wrongly lead to an unsubstantiated conclusion (expressly denied in the Commission's commentary) that the breach of any rule of the organization is necessarily a breach of an international obligation " (A/CN.4/637, sect. II.B.8, para. 2). UN ويرى البنك الدولي أن " الاحتفاظ بالفقرة 2 قد يفضي خطأً إلى الاستنتاج غير المدعوم (الذي أنكره صراحة شرح اللجنة) والذي مفاده أن خرق أي قاعدة من قواعد المنظمة هو بالضرورة خرق لالتزام دولي " (A/CN.4/637، الفرع الثاني - باء - 8، الفقرة 2).
    2. Paragraph 1 does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. UN ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني.
    2. Paragraph 1 does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. UN ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني.
    Preambular paragraph 3 The Conference recalls the obligation to determine, in the study, development, acquisition or adoption of a new weapon, means and method of warfare, whether its employment would, in some or all circumstances, be prohibited under any rule of international law applicable to the High Contracting Parties. UN يُذكر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية.
    According to the report, at least 14 out of the 46 declarations made upon ratification or accession seem not to be in conformity with the provisions of article 310, nor to be supported by any other provisions of the Convention or by any rule of general international law. UN ووفقا للتقرير، يوجد بين اﻹعلانات اﻟ ٤٦ التي صدرت لدى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها ما لا يقل عن ١٤ إعلانا يبدو أنها غير متوافقة مع أحكام المادة ٣١٠، ولا تسندها أية أحكام أخرى من الاتفاقية، أو أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    “(c) any rule of law prescribing the effectiveness of the further information being incorporated or the validity of the process of incorporation.” UN " )ج( أية قاعدة قانونية تنص على توخي فعالية المعلومات الاضافية التي تدرج ، أو توخي صحة عملية الادراج . "
    The Working Group was cautioned not to provide for any rule of interpretation on the scope of application of the transparency rules in relation to existing investment treaties. UN 50- نُبِّه الفريق العامل إلى عدم النص على أيِّ قاعدة لتفسير نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more