"any sense of" - Translation from English to Arabic

    • أي شعور
        
    • أي إحساس
        
    • أى شعور
        
    • أي حس
        
    • اي احساس
        
    The result has often been to deprive the beneficiaries of any sense of ownership of the services. UN وما فتئت النتيجة في أغلب اﻷحيان تتمثل في حرمان المستفيدين من أي شعور بملكيتهم للخدمات.
    Nor is there any sense of obligation on the part of States to limit their freedom of disposal of compensation awards. UN كما لا يوجد لدى الدول أي شعور بضرورة الحد من حريتها في التصرف بمبالغ التعويض.
    We should avoid any sense of complacency about implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. UN ويتعين علينا أن نتجنب أي شعور بالرضا عن النفس والتراخي بشأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Can't you see you're going beyond any sense of decency, respect, humanity. Open Subtitles ألا يمكنك أن تشاهد أنك خارج أي إحساس للياقة والاحترام والانسانية
    They don't have any sense of refinement, and they're just loud. Open Subtitles ليس لديهم أي إحساس الصقل، وأنها ليست سوى بصوت عال.
    They could repair the tissue, yes, but the patient would lose their memories, their language skills, any sense of self. Open Subtitles و يمكن إصلاح الأنسجة ، نعم لكن المريض سيفقد ذاكرته ، و مهاراته اللغوية و أى شعور ذاتي
    You may not have any sense of what you're doing. None of us do! Open Subtitles قد لايكون لديك أي حس بما تفعله, لاأحد منا لديه ذلك
    Does that give you any sense of how important this is? Open Subtitles هل هذا يعطيك أي شعور عن مدي أهمية الأمر؟
    But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. Open Subtitles ولكن احتمال حدوث المصالحة ينبغي أن تكون أكثر قوة من أي شعور بالذنب
    As always, my mom began the day by dressing us, feeding us, and ignoring any sense of human boundaries. Open Subtitles كالعاده, تبدء أمي اليوم بمساعدتنا في إرتداء ملابسنا تطعمنا و تتجاهل أي شعور بالإنسانية لدينا أين طفلي ؟
    And why do Japanese people totally lack any sense of security? Open Subtitles ولماذا الشعب الياباني تفتقر تماما أي شعور بالأمن؟
    He also emphasizes the importance of measures to integrate displaced persons in the sectors of education and the economy so as to prevent any sense of marginalization and discrimination against this vulnerable group. UN كما يشدد على أهمية اتخاذ تدابير لإدماج المشردين في قطاعي التعليم والاقتصاد لتفادي أي شعور بالتهميش والتمييز تجاه هذه الفئة الضعيفة من السكان.
    Had it not been for the illegal air embargo imposed on Iraq, it would have been possible for us to give you a living example that would provide an adequate illustration of the effects of the use of such abominable weapons without any sense of legal or moral responsibility. UN ولولا الحظر الجوي غير المشروع المفروض على العراق، لكان بالإمكان عرض نموذج حي واحد يغنينا عن وصف تأثيرات استخدام مثل هذه الأسلحة الفظيعة بدون أي شعور بالمسؤولية القانونية أو الأخلاقية.
    What is more, any sense of injustice is likely to be transmitted to the next generation and it is possible that the injustices of today could be the cause of future conflicts in the Balkans. UN زد على ذلك أن أي شعور بالظلم سينتقل في الغالب إلى الجيل القادم ومن المحتمل أن تؤدي حالات الظلم اليوم إلى نشوء صراعات في المستقبل في منطقة البلقان.
    (i) Fear of freedom: an overwhelming sensation of a disembodiment devoid of any sense of connection to others. UN ' 1` الخوف من الحرية: شعور طاغ بالانفصال وانعدام أي إحساس بالارتباط بالآخرين.
    But if you got any sense of right and wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did. Open Subtitles لكن لو لديك أي إحساس بالصح و الخطأ متبقي بك ستنظر إلى جونيور في عينيه و تخبره بما فعلت
    We'd discovered a new sport and played whenever we could. In order too avoid any sense of rivalry, we never had an actual match. Open Subtitles وكنا اكتشافنا رياضة جديدة نلعبها كلما استطعنا ومن أجل تجنب أي إحساس بالتنافس
    Young man, don't you have any sense of responsibility? Open Subtitles أيها الشاب, أليس لديك أي إحساس بالمسؤولية؟
    I don't have any sense of my body at all, actually. Open Subtitles ليس لدي أى شعور بكامل جسدى , فى الحقيقة.
    Good God, Tess, have you any sense of what is right and wrong? Yes! Open Subtitles يا إلهي تس , هل لديك أي حس بالخطأ و الصواب؟
    I don't know, it's the first place that's ever made any sense of how my brain works. Open Subtitles أنا لا أعرف, انه اول مكان الذي من اي وقت افعل اي احساس بكيفية عمل عقلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more