"any sentence" - Translation from English to Arabic

    • أي حكم
        
    • أي عقوبة
        
    • جميع الأحكام
        
    • أية عقوبة
        
    If convicted, he would serve any sentence imposed by the Court. UN وإذا أدين، سيقضى أي حكم تفرضه عليه المحكمة.
    The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. UN ورئيس الهند وحكام الولايات يتمتعون بصلاحية منح العفو أو تعليق أي حكم أو تخفيضة أو تخفيفه.
    The accused had the right to appeal to a higher court against any sentence handed down to him. UN وللمتهم الحق في أن يستأنف أمام محكمة عليا أي حكم يصدر في حقه.
    The President of the Republic may, on the recommendation of the Attorney General, remit, suspend or commute any sentence passed by a court in the Republic. UN ويجوز لرئيس الجمهورية، بناء على توصية من المحامي العام، أن يلغي أي عقوبة تصدرها إحدى محاكم الجمهورية أو تعليق هذه العقوبة أو تخفيفها.
    It was also argued in the appeal that Spain had granted the second extended extradition request, which was based on a murder charge, on certain conditions, one of which was that any sentence must not exceed 30 years' imprisonment. UN كما احتُج في طلب الاستئناف بأن إسبانيا وافقت بموجب شروط محددة على طلب التسليم الإضافي الثاني الذي استند إلى تهمة تتعلق بجريمة قتل، وكان أحد الشروط ألا تصدر أي عقوبة بالسجن لفترة تتجاوز 30 سنة.
    If that is the case, any sentence passed may be enforced. UN وإذا كان الأمر كذلك، يمكن إنفاذ جميع الأحكام الصادرة.
    - The principle of parity of sentencing, including any sentence imposed by the Court on a co-offender; UN - مبدأ تكافؤ العقوبة، بما في ذلك أية عقوبة فرضتها المحكمة على شريك في الجريمة؛
    Under that approach, a surrender warrant or final order of extradition may be issued but will not take effect until the person sought has been acquitted or until any sentence arising from national proceedings has expired. UN وبمقتضى هذا النهج، يجوز إصدار أمر التسليم أو أمر نهائي بالتسليم ولكنه لا يصبح نافذاً إلى أن يُبرَّأ الشخص المطلوب أو إلى حين انقضاء مدة أي حكم صادر نتيجة للإجراءات الوطنية.
    The Court of Appeal may quash any sentence and replace it with a greater or lesser sentence which is deemed appropriate for the case, provided that this would have been within the power of the Crown Court judge who imposed the original sentence. UN ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تشطب أي حكم وأن تحل محله حكماً أكبر أو أقل مما قد ترى أنه مناسب للدعوى، شريطة أن يكون ذلك في نطاق سلطة قاض محكمة التاج الذي قضى بالحكم الأصلي.
    States were requested to consider extraditing their nationals for serious drug offences on the condition that offenders would be surrendered for prosecution, but that they could be returned to serve any sentence. UN وطُُلب إلى الدول أن تنظر في تسليم مواطنيها المطلوبين لارتكابهم جرائم مخدرات خطيرة، بشرط تسليم مرتكبي الجرائم لمحاكمتهم ولكن مع إمكان إعادتهم لقضاء مدة أي حكم.
    Reports also indicate that there are allegedly no mechanisms to allow victims of atrocities to appeal the president's decision while designating those who qualify for release from any sentence. UN وتفيد التقارير أيضاً أن ليس هناك من آليات تمكّن ضحايا الفظائع المرتكبة من الاستئناف ضد قرار الرئيس لدى تحديد أولئك المؤهلين للفكاك من أي حكم ضدهم.
    In the event of a conviction, any sentence imposed would be reduced by two years for each year of pre-trial detention served beyond the two-year limit. UN وفي حال إدانة المدعى عليه، يخفض أي حكم صادر بمقدار سنتين مقابل كل سنة من سنوات الاحتجاز قبل المحاكمة التي تزيد عن حد السنتين.
    The Court of Appeal may quash any sentence and replace it with a greater or lesser sentence which is deemed appropriate for the case, provided that this would have been within the power of the Crown Court judge who imposed the original sentence. UN ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تشطب أي حكم وأن تحل محله حكماً أكبر أو أقل مما قد ترى أنه مناسب للدعوى، شريطة أن يكون ذلك في نطاق سلطة قاض محكمة التاج الذي قضى بالحكم الأصلي.
    The condition that the person be returned to the State of nationality for the service of any sentence satisfies that country's constitutional or legislative duty to ensure certain protections for its nationals. UN ويفي شرط إعادة الشخص إلى الدولة التي يحمل جنسيتها لقضاء أي حكم صادر عليه بواجب تلك الدولة الدستوري أو التشريعي بأن تضمن أوجهاً معيّنة من الحماية لرعاياها.
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN )أ( تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة، طبقا للقضية، تُفرض بموجب المادة ٧٧ يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN )أ( تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة، حسبما يكون الحال، تُفرض بموجب المادة ٧٧ يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN (أ) تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة تفرض، حسب مقتضى الحال، بموجب المادة 77، يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN (أ) تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة تفرض، حسب مقتضى الحال، بموجب المادة 77، يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN (أ) تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة تفرض، حسب مقتضى الحال، بموجب المادة 77، يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    States were requested to consider extraditing their nationals for serious drug offences on the agreement that accused offenders would be surrendered for prosecution but could be returned to serve any sentence handed down. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في تسليم مواطنيها المتهمين بجرائم مخدرات خطيرة على أساس الاتفاق بأن يسلّم المجرمون المتهمون لملاحقتهم ولكن على أن يكون في الإمكان إعادتهم لتمضية أية عقوبة تصدر بحقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more