"any set of" - Translation from English to Arabic

    • أي مجموعة من
        
    • لأية مجموعة من
        
    To be effective, any set of measures requires conscious efforts on the part of all branches of the government, as well as the legal profession. UN ولكي تكون أي مجموعة من التدابير فعالة، يستلزم الأمر جهودا واعية من جانب جميع فروع الحكومة والمشتغلين بمهنة القانون.
    The point was that any set of criteria was valid as long as it enjoyed consensus. UN والمسألة هنا هي أن أي مجموعة من المعايير تعتبر صحيحة طالما ظلت تحظى بتوافق في الآراء.
    Almost any set of criteria would exclude some States with legitimate interests. UN وأوضح أن أي مجموعة من المعايير تقريبا ستستبعد بعض الدول ذات المصالح المشروعة.
    Thereby, the definition would refer to any set of data, including spoken words. UN وبذلك، يشير التعريف إلى أي مجموعة من البيانات، بما فيها الكلمات المنطوقة.
    Progress made in the Committee should not be held hostage to any set of considerations. UN وينبغي ألا يؤخذ التقدم الذي تحققه اللجنة رهينة لأية مجموعة من الاعتبارات.
    That is a drive much stronger than any set of rules or any doubts about the meaning and purpose of marriage. Open Subtitles هذا هو محرك أقوى بكثير من أي مجموعة من القواعد أو أي شكوك حول المعنى والهدف من الزواج.
    When an organization overemphasizes any set of performance indicators and targets, the staff tend to become preoccupied with those indicators and targets rather than the wider results. UN وحين تبالغ منظمة في التركيز على أي مجموعة من مؤشرات الأداء والأهداف، يميل الموظفون إلى الانشغال بتلك المؤشرات والأهداف بدلا من النتائج الأعم.
    Donor assistance should be rendered on the basis of the need of the recipient State, rather than of any set of predetermined criteria that could result in that assistance being used as a tool for pursuing political objectives. UN ذلك أن مساعدات المانحين ينبغي أن تقدم على أساس حاجة الدولة المتلقية، وليس على أساس أي مجموعة من المعايير المحددة مسبقا التي يمكن أن تؤدي إلى استخدام تلك المساعدة كأداة لتحقيق مآرب سياسية.
    The proposed definition also omitted any requirement of causation since a disaster could be the result of virtually any set of factors, natural, man-made or otherwise. UN وقد حُذف من التعريف المقترح أيضاً أي شرط يتعلق بتوافر علاقة سببية، بالنظر إلى أن الكارثة يمكن أن تنتج بفعل أي مجموعة من العناصر تقريباً، سواءً كانت طبيعية أو من صنع الإنسان أو خلاف ذلك.
    We don't sort through just any set of bodies. Open Subtitles نحن لا نعمل على أي مجموعة من الجثث فحسب
    95. any set of sustainable development goals and related targets must be cognizant of population dynamics, as those will condition their feasibility. UN 95 - ويجب أن تنمَّ أي مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وما يتصل بها من غايات عن إدراك للديناميات السكانية، لأن إمكانية تنفيذها ستتوقف على هذه الديناميات.
    26. Transit transport facilitation referred to any set of measures which two or more countries could take to coordinate their transport infrastructure networks or technical standards for such infrastructure, harmonize traffic regulations and simplify customs and administrative procedures in order to speed up movement of traded goods across national borders. UN ٦٢- يقصد بتيسير المرور العابر أي مجموعة من التدابير التي يمكن أن يتخذها بلدان أو أكثر لتنسيق شبكات البنى اﻷساسية للنقل أو لتنسيق المعايير التقنية لمثل هذه البنى اﻷساسية، ولتحقيق الانسجام بين لوائح المرور وتبسيط اجراءات الجمارك والاجراءات الادارية من أجل تسريع انتقال السلع عبر الحدود الوطنية.
    IV. Possible scope of presentation guidelines manual 15. It is envisaged that any set of presentation guidelines formulated at the international level would comprise a number of specific recommendations covering the two broad dimensions in which all data may be specified, namely: UN 15 - من المتوخى أن تضم أي مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بعرض البيانات تتم صياغتها على المستوى الدولي، عددا من التوصيات المحددة التي تشمل البعدين الشاملين اللذين يمكن إدخال جميع البيانات تحتهما وهما:
    (h) To encourage the incorporation of an indicator, under the criteria for policy in any set of indicators for sustainable forest management, related to the integration of national forest programmes (NFPs) and national biodiversity strategies and action plans (NBSAPs). UN (ح) تشجيع إدراج مؤشر يتعلق بإدماج البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي في إطار معايير السياسات العامة في أي مجموعة من المؤشرات للإدارة المستدامة للغابات.
    242. There are already a number of proposals and initiatives that can contribute to the discussion of what should be covered in any set of sustainable development goals, such as the Secretary-General's " Sustainable Energy for All " initiative (see sect. III above), which puts forward three goals to be reached by 2030, relating to access, efficiency and renewable energy. UN 242 - وهناك بالفعل عدد من المقترحات والمبادرات التي يمكن أن تسهم في مناقشة ما ينبغي أن يكون مشمولا في أي مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، مثل مبادرة الأمين العام المعنونة " توفير الطاقة المستدامة للجميع " (انظر الفرع الثالث أعلاه)، التي تطرح ثلاثة أهداف يراد تحقيقها بحلول عام 2030، وتتعلق بسبل الحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    17. Evidence from the modelling of analyses of macroeconomic and social policies suggests that rapid progress on any set of country-specific human development goals by 2015 (including the Millennium Development Goals) will involve the significant stepping-up of public spending and require more rapid and sustained economic growth. UN 17 - وتشير الأدلة المستقاة من نمذجة تحليلات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إلى أن سرعة التقدم المحرز في أي مجموعة من أهداف التنمية البشرية القطرية بحلول عام 2015 (بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية) سوف تشمل زيادة الإنفاق العام بصورة كبيرة، وتتطلب المزيد من النمو الاقتصادي السريع والمستدام.
    Avoiding over-borrowing 29. Innovative debt instruments can limit the risk of a debt crisis at any level of debt; however, for any set of debt instruments, the risk of a debt crisis can be reduced by borrowing less. UN 29 - يُمكن لصكوك الدين المبتكرة أن تحد من خطر حدوث أزمة دين على أي مستوى من الدين؛ وإن كان يمكن بالنسبة لأية مجموعة من صكوك الدين، تقليل مخاطر التعرض لأزمة دين عن طريق التقليل من الاقتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more