"any significant progress" - Translation from English to Arabic

    • أي تقدم ملموس
        
    • أي تقدم ملحوظ
        
    • أي تقدم يذكر
        
    • أي تقدم كبير
        
    • إحراز أي تقدم يُذكر
        
    They were however unable to make any significant progress at that time. UN بيد أنهم لم يتمكنوا من إحراز أي تقدم ملموس آنذاك.
    My delegation regrets that the Conference on Disarmament has been unable to make any significant progress in this regard. UN ويؤسف وفدي أنه تعذر على مؤتمر نزع السلاح تحقيق أي تقدم ملموس في هذا الاتجاه.
    Almost 45 days have passed since the signing of the Pretoria Agreement -- half of the time period set by the timetable for its implementation -- without any significant progress having been made on the ground. UN وقد انقضت 45 يوما تقريبا على توقيع اتفاق بريتوريا، أي نصف المدة التي حددها الجدول الزمني لتنفيذه، دون إحراز أي تقدم ملموس على أرض الواقع.
    But even sadder still was the failure of the review session to make any significant progress on the critical issues of Agenda 21, owing to the unwillingness of Member States to establish time-bound and quantified commitments. UN لكن ما هو أكثر مدعاة للحزن فشل دورة الاستعراض عن إحراز أي تقدم ملحوظ بشأن الموضوعات الهامة لجدول أعمال القرن ١٢، بسبب عدم رغبة الدول اﻷعضاء في إنشاء التزامات محددة زمنيا وكميا.
    Since that time, while Governments have been made aware of the articles, there has not been any significant progress towards their eventual adoption, demonstrating the complexity of reaching consensus on the issue. UN ومنذ ذلك الحين، وفي حين تم إبلاغ الحكومات بهذه المواد، لم يحرز أي تقدم ملحوظ نحو اعتمادها النهائي، الأمر الذي يبرهن على مدى تعقد الوصول إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Slovenia regrets the fact that Group of Governmental Experts of the CCW has not achieved any significant progress in its work in the course of the past year. UN وتعرب سلوفينيا عن أسفها لعدم إحراز فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية أي تقدم يذكر في عمله خلال العام الماضي.
    72. The Office has not observed any significant progress in teaching human rights in all educational levels. UN 72- ولم يلاحظ المكتب أي تقدم يذكر في تعليم حقوق الإنسان في كافة المستويات التعليمية.
    However, we still do not see any significant progress with regard to the reform of the Security Council. UN بيد أننا لم نر حتى الآن إحراز أي تقدم كبير فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Despite the many efforts that most African countries have been making to ensure economic recovery and sustained, accelerated economic growth, external factors such as the ones I have just cited have continued to hold back any significant progress. UN ورغم الجهود العديدة التي كانت تبذلها معظم البلدان اﻷفريقية من أجل ضمان الانتعاش الاقتصادي والنمو الاقتصادي المستدام والعاجل، لا تزال العوامل الخارجية مثل التي ذكرتها اﻵن تعرقل أي تقدم ملموس.
    Unfortunately, despite the great efforts that we have invested, it has not been possible to reach an acceptable solution of this problem so far, nor has any significant progress been made in that direction. UN ومن أسف، أنه برغم الجهود الواسعة التي بذلناها، إلا أنه لم يتح الوصول إلى حل مقبول لهذه المشكلة حتى اﻵن ولا تم إحراز أي تقدم ملموس في هذا الاتجاه.
    In the second case, recruitment for the post of a Statistical Database Administrator, whose services are a prerequisite for any significant progress with ESIS, is at an advanced stage. UN أما في الحالة الثانية، فإن عملية التعيين لوظيفة مدير قاعــــدة البيانات اﻹحصائية، الذي تعتبر خدماته شرطـــا أساسيا ﻹحراز أي تقدم ملموس فــــي نظــام المعلومات اﻹحصائية المحوسب، قد قطعت شوطــــا كبيرا.
    At the 8th plenary meeting, on 14 November, the President informed the Conference of the Parties that it had not proved possible to make any significant progress on the issue during the course of the session. UN ٢١- وفي الجلسة العامة الثامنة التي عُقدت في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه لم يتيسر تحقيق أي تقدم ملموس حول المسألة خلال انعقاد الدورة.
    In the second case, recruitment for the post of a Statistical Database Administrator, whose services are a prerequisite for any significant progress with ESIS, is at an advanced stage. UN أما في الحالة الثانية، فإن عملية التعيين لوظيفــة مديــر قاعــدة البيـانات اﻹحصائية، الذي تعتبر خدماته شرطـــا أساسيا ﻹحراز أي تقدم ملموس فــــي نظــام المعلومــات اﻹحصائية المحوسب، قد قطعت شوطا كبيرا.
    Furthermore, given the disappointing absence of any significant progress, the Committee and the entire international community must continue to put pressure on the Security Council to assume its responsibility under the Charter and not allow the events in the Jenin camp to go uninvestigated. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة، بل على المجتمع الدولي بأسره، على ضوء غياب أي تقدم ملموس بما يدعو إلى الإحباط، أن يواصلا ممارسة الضغط على مجلس الأمن من أجل تحمل مسؤوليته بموجب الميثاق وعدم السماح بأن تمضي الأحداث التي وقعت في مخيم جنين دون تحقيق.
    In Albania and Romania, a significant proportion of agricultural land has been returned to private ownership; and in Albania, about half the number of State farms have been privatized; but in neither country has there been any significant progress in privatizing the industrial sector, although in Romania the legislative framework is in place. UN ففي البانيا ورومانيا، أعيدت نسبة هامة من اﻷراضي الزراعية إلى الملكية الخاصة؛ كما أن نصف عدد مزارع الدولة تقريبا قد تحول إلى القطاع الخاص في ألبانيا، ولكن لم يشهد أي من البلدين أي تقدم ملموس في تحويل القطاع الصناعي إلى القطاع الخاص، مع أن اﻹطار التشريعي لذلك قائم في رومانيا.
    On reviewing the discussions in the Working Group, which started 10 years ago, it is regrettable that we do not see any significant progress or any way out of the deadlock, despite the fact that the necessary elements to reach general agreement on Security Council reform are already on the table. UN وبعد استعراض المناقشات في الفريق العامل، التي بدأت قبل عشر سنوات، لا نرى مع الأسف أي تقدم ملحوظ أو أي مخرج من المأزق، على الرغم من توافر العناصر الضرورية للتوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    " The authorities of the United Kingdom informed me that they had voted against resolution 50/76 and that from the reports they have received of the 1995 session of the Ad Hoc Committee, they do not believe that the Committee is making any significant progress. UN " وأبلغتني سلطات المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنهم صوتوا ضد القرار ٥٠/٧٦، وأنهم لا يعتقدون، استنادا إلى ما تلقوه من تقارير عن دورة اللجنة المخصصة لعام ١٩٩٥، أن اللجنــة تحقق أي تقدم ملحوظ.
    (f) Has the adoption of the'Legal Proceedings against Actions and Decisions that Infringe Civil Rights and Freedoms Act'of 27 April 1993 led to any significant progress in the implementation of Covenant rights within the Russian Federation (see para. 21 of the report)? Please provide examples. UN )و( هل أدى اعتماد " اﻹجراءات القانونية ضد اﻷفعال والقرارات التي تنطوي على تعد على الحقوق المدنية والحريات " المؤرخ في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ إلى أي تقدم ملحوظ في تنفيذ الحقوق الواردة في العهد داخل الاتحاد الروسي )انظر الفقرة ١٢ من التقرير(؟ يرجى تقديم أمثلة.
    To date, as we are all aware, discussions of the definition and delimitation of outer space and the geostationary orbit have not resulted in any significant progress. UN وحتى اﻵن، كما نعلم جميعا، لم تحقق المناقشة بشأن تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض أي تقدم يذكر.
    Similarly, many least developed countries have not made any significant progress towards the targets of the Programme of Action to reduce infant and child mortality. UN بالمثل، فإن العديد من أقل البلدان نموا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في خفض معدل وفيات الرضع والأطفال.
    In the Middle East, where the Council has a manifest responsibility, it has been unable, despite the adoption of numerous resolutions, to make any significant progress in encouraging or facilitating the peace process or, indeed, in protecting the Palestinian population in the occupied territories. UN ففي الشرق الأوسط حيث يتحمل المجلس مسؤولية واضحة تماما، نرى المجلس غير قادر على تحقيق أي تقدم يذكر صوب تشجيع عملية السلام أو تيسيرها، أو حتى صوب حماية السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، رغم اتخاذ قرارات عديدة في هذا الشأن.
    127. With respect to the implementation of the measures and recommendations on civil aviation contained in Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005), the Group of Experts did not note any significant progress in the Democratic Republic of the Congo. UN 127- فيما يتعلق بتنفيذ التدابير والتوصيات الواردة في قراري مجلس الأمن 1596 (2005)، و 1616 (2005)، بشأن الطيران المدني، لم يلحظ فريق الخبراء أي تقدم كبير في جمهورية الكونغو.
    In this respect, the Office was unable to observe any significant progress in terms of trials, whether criminal or disciplinary, of public officials responsible for serious human rights violations. UN وفي هذا الشأن، لم يلاحظ مكتب المفوضية في كولومبيا إحراز أي تقدم يُذكر فيما يتعلق بالمحاكمات، سواء كانت جنائية أم تأديبية، التي خضع لها موظفون عامون مسؤولون عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more