"any special measures" - Translation from English to Arabic

    • أية تدابير خاصة
        
    • أي تدابير خاصة
        
    • أية تدابير استثنائية
        
    • هناك تدابير خاصة
        
    Legislation did not contain any special measures directed to education. UN ولا يتضمن التشريع أية تدابير خاصة موجهة نحو التعليم.
    Are there any special measures for prevention in place that target women and adolescent girls? UN هل هنالك أية تدابير خاصة للوقاية تستهدف النساء والمراهقات؟
    In relation to article 4 of the Convention, it should be clarified whether any special measures had been adopted. UN وقالت فيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية أنه ينبغي توضيح ما إذا كان قد جرى اعتماد أية تدابير خاصة.
    The bill also lacks any special measures for child victims, witnesses or accused children. UN ولا ينص المشروع أيضا على أي تدابير خاصة بالأطفال الضحايا أو الشهود أو الأطفال المتهمين.
    She would welcome information on any special measures to improve the situation of older women. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات عن أي تدابير خاصة يكون قد تم اتخاذها لتحسين حالة المسنات.
    3. Please indicate whether any special measures have been taken to counter corruption, which affects the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 3- ويرجى تحديد ما إذا كانت أي تدابير خاصة قد اتُخذت لمكافحة الفساد الذي يؤثر على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Finally, she asked about any special measures for support to trafficked women. UN وأخيرا، استفسرت عن أية تدابير استثنائية تم اتخاذها لمساعدة النساء اللاتي تم الاتجار بهن.
    She would also like to know whether there were any special measures to protect minority women, for instance Roma and elderly women, from double discrimination. UN وأرادت أن تعرف أيضا ما إذا كانت هناك أية تدابير خاصة لحماية النساء المنتميات إلى الأقليات من تمييز مزدوج.
    It is for the State party to determine the form that any special measures under the Convention should take and no specific form of special measures can be required by the Convention. UN وتعود للدولة الطرف مسؤولية تحديد الشكل الذي ينبغي أن تتخذه أية تدابير خاصة بموجب الاتفاقية ولا يمكن أن تتطلب الاتفاقية أي شكل محدد للتدابير الخاصة.
    95. The State has not yet taken any special measures in this regard. UN 95- لم تتخذ الدولة أية تدابير خاصة في هذا الشأن.
    The parties for their part did not take any special measures to increase the number of women among their members or in positions of responsibility. In fact, women are almost completely absent in the leadership of political parties : UN ولم تتخذ الأحزاب أية تدابير خاصة لزيادة عضويتها من النساء أو لزيادة عدد النساء في مراكز المسؤولية، وتشهد الأحزاب السياسية غيابا نسائيا شبه كامل في المراكز القيادية:
    50. Turning to article 12, it would be useful to hear about any special measures intended to allow minorities and non-citizens to benefit from public health programmes. UN 50 - وفي معرض تناول المادة 12، قالت إنه من المفيد معرفة أية تدابير خاصة ترمي إلى السماح للأقليات وغير المواطنين بالاستفادة من برامج الصحة العامة.
    Was the dropout rate a problem and, if so, were there any special measures to address it, particularly among girls? According to the report, girls often did not register for disciplines traditionally studied by boys. UN وما إذا كان معدل التسرب من الدراسة مشكلة، وإذا كان الأمر على هذا النحو، فهل توجد أية تدابير خاصة لمعالجته، وبخاصة بالنسبة للفتيات؟ ووفقا للتقرير، كثيرا ما لا تلتحق الفتيات بالفروع الدراسية التي عادة ما يدرسها الفتيان.
    Had any surveys been conducted to find out how that affected girls' employment prospects? Lastly, were there any special measures to enable ethnic minority women and girls, particularly those from poor families, to gain access to education? UN وسألت هل أجريت أية دراسات استقصائية بغية معرفة كيفية تأثير ذلك على توقعات العمل بالنسبة للفتيات؟ وأخيرا، هل توجد أية تدابير خاصة تمكن نساء وفتيات الأقليات العرقية، وبخاصة من ينتمين منهن إلى أسر فقيرة، من إمكانية الحصول على التعليم؟
    The Committee recommends that the State party ensure that ethnic minorities are adequately represented in State institutions and the public administration, including any special measures aimed at achieving such representation in the military and police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على جعل الأقليات الإثنية ممثلة بالقدر الكافي في مؤسسات الدولة والإدارة العامة، بما في ذلك اتخاذ أي تدابير خاصة ترمي إلى تحقيق هذا التمثيل في صفوف قوات الجيش والشرطة.
    She requested further information about vulnerable groups, any plans to improve the status of women in the family, and any special measures being planned for refugee women. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة.
    As a multi-year account, resources resulting from productivity gains identified and approved for transfer after consideration of the second performance report would not need any special measures by the General Assembly to enable preservation of the funds for expenditure in future years. UN وباعتباره حسابا متعدد السنوات، فإن الموارد المتأتية من وفورات اﻹنتاجية والتي حددت وووفق على تحويلها بعد النظر في تقرير اﻷداء الثاني، لن تتطلب اتخاذ الجمعية العامة أي تدابير خاصة لﻹبقاء على اﻷموال لغرض إنفاقها في السنوات المقبلة.
    39. Mr. Ando asked whether Norway had implemented or envisaged any special measures to ensure the cooperation of victims of trafficking without sacrificing their safety. UN 39 - السيد آندو: تساءل عما إذا كانت النرويج قد نفذت أو أنها ترتأي تنفيذ أي تدابير خاصة لضمان تعاون ضحايا الاتجار بالبشر بدون التضحية بسلامتهم.
    Since a stock of knowledge and information had been accumulated by United Nations institutions, notably WHO, through such cooperation by Member States, recourse should be had to that stock before any special measures of preparedness were introduced. UN وحيث أن مخزونا من المعارف والمعلومات قد تراكم لدى مؤسسات الأمم المتحدة، وبصفة ملحوظة لدى منظمة الصحة العالمية، من خلال هذا التعاون من قبل الدول الأعضاء، فينبغي اللجوء إلى ذلك المخزون قبل استحداث أي تدابير خاصة للتأهب.
    This provision is particularly important in the context of violation of rights of persons with disabilities, as Governments do not systematically recognize the legal protection of the rights of persons with disabilities nor do many Governments provide any special measures to assist such persons in taking action against any violations of their rights. UN ولهذا الحكم أهميته الخاصة في سياق انتهاك حقوق المعوقين، إذ إن الحكومات لا تقر على نحو منتظم الحماية القانونية لحقوق المعوقين، كما أن العديد من الحكومات لا تسن أي تدابير خاصة لمساعدة هؤلاء الأشخاص على اتخاذ الإجراءات ضد أي انتهاكات لحقوقهم.
    She wondered whether the real situation of rural women had been surveyed and whether the State party intended to adopt any special measures to address the special vulnerabilities of rural women. UN وتساءلت عما إذا كانت الحالة الحقيقية للمرأة الريفية قد شُمِلَت بدراسة استقصائية، وعما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اتخاذ أية تدابير استثنائية للتصدي لنقاط الضعف الخاصة للمرأة الريفية.
    It is important to know how other Governments and companies have dealt with this problem effectively and whether there are any special measures that could be taken to alleviate the stress on staff. UN ومن المهم معرفة الطرق التي عالجت بها الحكومات والشركات اﻷخرى هذه المشكلة بفعالية وما إذا كانت هناك تدابير خاصة يمكن اتخاذها لتخفيف الضغط عن الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more