For example, any strengthening of the informal system might reasonably be expected to reduce recourse to the formal system. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي أي تعزيز للنظام غير الرسمي إلى التقليل منطقيا من اللجوء إلى النظام الرسمي. |
In paragraph 26, the General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | وفي الفقرة ٢٦، أحاط المكتب علما بأنه، رغم الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة بإطراد في السنوات اﻷخيرة، دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث حالات تأخير جسيم في صدور الوثائق. |
It should take further steps to ensure that law enforcement agencies and the courts investigate and prosecute crimes against children and strengthen legal institutions to ensure that human rights issues are addressed and also to ensure that any strengthening or reform of law enforcement and criminal justice systems are in line with international standards. | UN | وينبغي أن تتخذ مزيدا من الخطوات لضمان قيام وكالات إنفاذ القانون والمحاكم بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها، وتعزيز المؤسسات القانونية لضمان معالجة مسائل حقوق الإنسان، وكذلك لضمان إجراء أي تعزيز أو إصلاح لنظامي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية بما يتفق والمعايير الدولية. |
In its management response, UNDP has made it clear that the Special Unit, its distinct status notwithstanding, constitutes an essential element of UNDP, and that any strengthening of the UNDP contribution to South-South cooperation must build upon that reality. | UN | وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة، بغض النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب يقوم على تلك الحقيقة. |
The representative of the European Union, however, urged that any strengthening of the Foundation should correspond to the role of the organization within the international aid architecture. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي. |
In its management response, UNDP has made it clear that the Special Unit, its distinct status notwithstanding, constitutes an essential element of UNDP, and that any strengthening of the UNDP contribution to South-South cooperation must build upon that reality. | UN | وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة بصرف النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن ينطلق من هذه الحقيقة. |
30. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
32. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | ٣٢ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
30. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 29). | UN | ٢٤ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٢٩(. |
29. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | ٢٩ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
5. The Special Unit for South-South Cooperation, its distinct status notwithstanding, constitutes an essential element of UNDP, and any strengthening of the UNDP contribution to South-South Cooperation must build upon this reality. | UN | 5 - وتشكل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، على الرغم من مركزها المتميز، عنصرا أساسيا في البرنامج الإنمائي، ويجب أن ينبني على هذه الحقيقة أي تعزيز للإسهام المقدم من البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The reputation of the authorities would greatly benefit as a result, and any strengthening of the organization (including the necessary increase in funding) would be made politically easier. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد إلى حد كبير من سمعة السلطات وأن يجعل أي تعزيز للمنظمة (بما في ذلك الزيادة الضرورية في التمويل) أيسر من الناحية السياسية. |
27. The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 32). | UN | ٢٧ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٣٢(. |
The President: In paragraph 27, the General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٢٧ أحــاط المكتــب علما بأنــه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجــم وثائق ما قبل الــدورة باطراد في السنوات اﻷخيــرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 30). | UN | ٦٢ - وأحاط المكتب علما بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة، دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث حالات تأخير جسيم في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٣٠(. |
Not all countries will embrace the Protocol. Some will prefer to avoid any strengthening of economic, social, and cultural rights and will seek to maintain the status quo. The better and fairer position, however, is to embrace the vision of the Universal Declaration of Human Rights and promote unambiguously the idea that human dignity requires respect for the equally vital and mutually dependent freedoms from fear and want. | News-Commentary | لن تتبنى كل الدول الأعضاء هذا البروتوكول. إذ أن البعض سوف يفضلون تجنب أي تعزيز للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولسوف يسعون إلى الإبقاء على الوضع الراهن. بيد أن الموقف الأفضل والأكثر عدلاً يتلخص في تبني رؤية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والترويج بوضوح لفكرة مفادها أن الكرامة الإنسانية تتطلب احترام كافة الحريات وحمايتها من الخوف والعوز. |
The PRESIDENT: The General Committee took note of paragraph 26, where the Secretary-General drew the Committee's attention to the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحاط المكتب علما أيضا بالفقرة ٢٦، حيث يسترعي اﻷمين العام انتباه المكتب الى أنه بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد إزداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق. |
Notwithstanding any strengthening made possible through support account resources, any further requests for additional resources should be subject to (a) Division management adequately addressing the organizational and managerial concerns raised in this report, and (b) a satisfactory review of the methodology used to calculate the support account resources in an effort to accurately relate the needs of support operations to resource requirements. | UN | ٤٣ - وبغض النظر عن أي تعزيز أمكن تحقيقه من خلال موارد حساب الدعم، ينبغي أن تخضع أي طلبات أخرى للموارد اﻹضافية لما يلي: )أ( أن يعالج القائمون على الشعبة الاهتمامات التنظيمية واﻹدارية المذكورة في هذا التقرير، و )ب( أن يجري استعراض كاف للمنهجية المستعملة في حساب موارد حساب الدعم في محاولة للقيام بدقة بربط حاجات عمليات الدعم بالاحتياجات من الموارد. |
Thus, any strengthening of international trade rules in the energy area would need to take into account these characteristics, while aiming at (a) enhancing energy access, especially for developing countries; (b) strengthening of developing countries' competitiveness in energy production and services; and (c) increasing international flows of energy-related technology. | UN | وعليه، فإن أي تعزيز لقواعد التجارة الدولية في مجال الطاقة سيتطلب مراعاة هذه الخصائص، وفي الوقت ذاته السعي إلى (أ) تعزيز فرص الحصول على الطاقة، ولا سيما لفائدة البلدان النامية؛ (ب) وتعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة في إنتاج وخدمات الطاقة؛ (ج) وزيادة التدفقات الدولية من التكنولوجيا المتصلة بالطاقة. |
The representative of the European Union, however, urged that any strengthening of the Foundation should correspond to the role of the organization within the international aid architecture. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي. |