"any tangible progress" - Translation from English to Arabic

    • أي تقدم ملموس
        
    • أيُّ تقدم ملموس تقريباً
        
    However, the Panel has learned from reliable sources that both mechanisms have been prevented from making any tangible progress. UN ولكن الفريق علم من مصادر موثوقة أن الآليتين كلتيهما مُنِعتا من إحراز أي تقدم ملموس.
    There has been hardly any tangible progress in the implementation of the Quartet's road map. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    However, the past year did not witness any tangible progress in international support in the area of trade. UN بيد أن العام الماضي لم يشهد أي تقدم ملموس للدعم الدولي المقدم في مجال التجارة.
    I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. UN ويؤسفني أن الحوار الوطني، الذي يشكل الآلية الداخلية الرئيسية لمعالجة هذه القضية ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للوضع السياسي اللبناني، لم يتمخض حتى الآن عن أي تقدم ملموس صوب تحقيق هذا الهدف.
    However, hardly any tangible progress is observed the fields of employment and housing. UN بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن.
    At the same time, any tangible progress on nuclear disarmament measures will have a positive effect on the nuclear non-proliferation regime and on the outcome of the 1995 Review Conference. UN وفي نفس الوقت فإن إحراز أي تقدم ملموس بشأن تدابير نزع السلاح النووي سوف يكون له أثـــر إيجابي على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وعلى نتائج مؤتمر عام ٥٩٩١.
    In view of the lack of any tangible progress in the peace talks and the threat Israel's continued intransigence poses to this process, it remains incumbent upon the Security Council to demonstrate that its resolutions are respected and implemented. UN وبالنظر إلى عدم إحراز أي تقدم ملموس في محادثات السلم والخطر الذي يشكله استمرار تعنت اسرائيل في هذه العملية، فإنه ما زال يتعين على مجلس اﻷمن أن يثبت أن قراراته تحترم وتنفذ.
    7. Bosnia and Herzegovina failed to achieve any tangible progress on its Euro-Atlantic integration path and on structural reforms. UN 7 - ولم تحقق البوسنة والهرسك أي تقدم ملموس على طريق الاندماج في المنطقة الأوروأطلسية وإحداث إصلاحات بنيوية.
    This negative and intransigent attitude by Israel in the multilateral negotiations has made it impossible for the Group to make any tangible progress. UN إن هذا الموقف السلبي والمتعنت الذي تقفه إسرائيل في فريق عمل الرقابة على التسلح واﻷمن اﻹقليمي في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف قد أعاق حدوث أي تقدم ملموس في أعمال هذا الفريق.
    One can hardly imagine any tangible progress in rebuilding and restructuring this Organization without substantially strengthening the Security Council’s capacity to fulfil its mandate in the present international environment. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور أن يتحقق أي تقدم ملموس في إعادة بناء هذه المنظمة وإعادة تشكيلها دون تعزيز قدرة مجلس اﻷمن تعزيزا كبيرا للاضطلاع بولايته في البيئة الدولية الراهنة.
    Its early promise has since then failed to deliver any tangible progress, as the political environment remains severely repressed and the inbuilt anti-democratic conditions of the National Convention remain firmly in place. UN ولم يتحقق وعدها الأول منذ ذلك الحين بإحراز أي تقدم ملموس نظراً لأن البيئة السياسية ما تزال تخضع لقمع شديد فضلاً عن استمرار رسوخ الأوضاع المنافية للديمقراطية المكرسة في المؤتمر الوطني.
    He asked if any tangible progress had been achieved and what concrete measures the international community had taken within the framework of the United Nations, especially with regard to food delivery to the victims of recent natural disasters. UN وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم ملموس وعن ماهية أية تدابير ملموسة اتخذها المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة، لا سيما بصدد إيصال الغذاء إلى ضحايا الكوارث الطبيعية التي حدثت في الآونة الأخيرة.
    It has also become apparent that only a concerted effort to boost the resources and capacity of the Lebanese judicial and law enforcement authorities, and possibly a more proactive role for the Commission in the investigation of the 14 cases, will ultimately lead to any tangible progress in the development of these cases. UN وقد أصبح من الواضح أيضا أن أي تقدم ملموس في الكشف عن غموض تلك القضايا لن يتحقق إلا ببذل جهد متضافر لزيادة موارد وقدرة السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون اللبنانية، بل وربما اضطلاع اللجنة بدور أكثر استباقا في التحقيق في القضايا الأربع عشرة.
    97. The single most important and unanimous conclusion emanating from the regional processes was that poverty eradication and economic and social development are both central and fundamental to making any tangible progress towards sustainable development. UN 97 - إن ثمة نتيجة وحيدة بالغة الأهمية قد انبثقت عن العمليات الإقليمية بإجماع الآراء، وهي تتمثل في أن القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية يُعدان أساسيين ورئيسيين بالنسبة لإحراز أي تقدم ملموس نحو التنمية المستدامة.
    In particular, the Office of Internal Oversight Services concluded that " all in all, the team is of the opinion that so far the development of the United Nations Office at Nairobi has not demonstrated any tangible progress towards the attainment of the primary objective behind its establishment, namely, strengthening the United Nations presence at Nairobi and providing quality services to its clients while securing substantial savings " . UN وانتهى مكتب المراقبة الداخلية بصفة خاصة إلى أن " الفريق يرى عموما أن استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة " .
    In particular, the Office of Internal Oversight Services concluded that " all in all, the team is of the opinion that so far the development of the United Nations Office at Nairobi has not demonstrated any tangible progress towards the attainment of the primary objective behind its establishment, namely, strengthening the United Nations presence at Nairobi and providing quality services to its clients while securing substantial savings " . UN وانتهى مكتب المراقبة الداخلية بصفة خاصة إلى أن " الفريق يرى عموما أن استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة " .
    However, hardly any tangible progress is observed the fields of employment and housing. UN بيد أنه لم يُلاحَظ أيُّ تقدم ملموس تقريباً في مجالي العمل والسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more