"any territory" - Translation from English to Arabic

    • أي إقليم
        
    • أي من الأقاليم
        
    • أي أراض
        
    • أية أراض
        
    • أي اقليم
        
    • أي أراضٍ
        
    • لأي إقليم
        
    • أي جزء من إقليم
        
    • جميع الأراضي
        
    • أي أرض
        
    • أي من الأراضي
        
    • أي أراضي
        
    The presence of foreign military installations or bases in any territory was a serious obstacle to decolonization, and aggravated the contamination of the environment. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    Brazil has no colonies, nor does it administer any territory aside from its own. UN وليس للبرازيل مستعمرات ولا تقوم بإدارة أي إقليم بخلاف إقليمها.
    The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. UN فالمملكة المتحدة لا ترغب في بقاء أي إقليم تابعا لبريطانيا ضد رغبة شعبه.
    The State party should establish its jurisdiction over acts of torture in cases where the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, either to extradite or prosecute him or her, in accordance with the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف فرض ولايتها القضائية على أفعال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه للجرم موجوداً في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها، وذلك لتسليمه أو مقاضاته، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The fence was designed to prevent terrorists from carrying out attacks in Israel and did not annex any territory to Israel. UN فالسور مصمم لمنع الإرهابيين من تنفيذ هجمات في إسرائيل ولم يُلحق أي أراض بإسرائيل.
    The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يبقى أي إقليم بريطانيا خلافا لرغبات شعبه.
    The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. UN فالمملكة المتحدة لا ترغب في بقاء أي إقليم تابعا لبريطانيا ضد رغبة شعبه.
    The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. UN وليست لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يظل أي إقليم بريطانياً ضد رغبات شعبه.
    The United Kingdom has no desire for any territory to remain British against its people's wishes. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يظل أي إقليم بريطانياً ضد رغبات شعبه.
    They also accepted a commitment to prohibit the receipt, installation, deployment or any other kind of positioning of nuclear weapons on any territory under their jurisdiction or control. UN كما قبلا التزاما بحظر تلقي أو تركيب أو نشر أو أي وضع لﻷسلحة النووية في أي إقليم يخضع لولايتهما أو سيطرتهما.
    In 1833, the territorial borders of the Republic of Argentina did not include the geographical southern half of its present form, nor any territory in the Falkland Islands, Antarctica or South Georgia and the South Sandwich Islands. UN وفي عام 1833، لم تكن الحدود الإقليمية لجمهورية الأرجنتين تشمل النصف الجنوبي الجغرافي لشكلها الحالي، أو أي إقليم في جزر فوكلاند أو أنتاركتيكا أو جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
    In addition, as previously mentioned, under domestic law the courts have jurisdiction over cases of enforced disappearance committed in any territory under their control. UN وتمنح القوانين الوطنية لبلدنا القضاة أيضاً ولاية على أفعال الاختفاء القسري التي ترتكب في أي إقليم خاضع لسلطتهم، على نحو ما سبق ذكره آنفاً.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State Party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للقيام بأعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    The Committee has recognized that " any territory " includes all areas where the State party exercises, directly or indirectly, in whole or in part, de jure or de facto effective control, in accordance with international law. UN وقد أقرَّت اللجنة بأن عبارة " أي إقليم " تشمل جميع المناطق التي تمارس فيها الدول الأطراف، وفقاً لأحكام القانون الدولي، سيطرة مباشرة أو غير مباشرة كلية أو جزئية، بحكم القانون أو بحكم الواقع.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    The State party should establish its jurisdiction over acts of torture in cases where the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, either to extradite or prosecute him or her, in accordance with the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف فرض ولايتها القضائية على أفعال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه للجرم موجوداً في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها، وذلك لتسليمه أو مقاضاته، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض خاضعة لولايتها، وللمعاقبة عليها.
    As a corollary to this universal principle, it should be concluded that the totality of any territory occupied in an armed conflict should be returned unconditionally to its legitimate owners. UN وينبغي أن يستخلص من النتيجة الطبيعية لهذا المبدأ العالمي أن أية أراض تحتل أثناء صراع مسلح يجب أن تعاد جميعها إلى ملاكها الشرعيين دون قيد أو شرط.
    (b) any territory within the African Nuclear-Weapon-Free Zone as defined in annex 1 of the Treaty. UN )ب( أي اقليم داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية المحددة في المرفق ١ للمعاهدة.
    The State party should take all necessary measures to prohibit and prevent abductions and enforced disappearances in any territory under its jurisdiction, and prosecute and punish the perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    It was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. UN ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية.
    Any change in the legislation and in institutions that affect the implementation of the Convention on any territory under its jurisdiction in particular on places of detention and on training given to law enforcement and medical personnel; UN `1` أي تغيير في التشريعات وفي المؤسسات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية في أي جزء من إقليم يخضع لولايتها خاصة في أماكن الاحتجاز وفي التدريب الذي يتلقاه موظفو إنفاذ القانون وموظفو الخدمات الطبية؛
    The State party should take effective steps to prevent torture in any territory under its jurisdiction. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة من أجل منع ممارسة التعذيب على جميع الأراضي الخاضعة لولايتها القضائية.
    The Committee recalls the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force and stresses the consequent obligation for complete and speedy evacuation of any territory so occupied. UN ٦٢ - وتعيد اللجنة الى الذاكرة المبدأ اﻷساسي الخاص بعدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، وتؤكد على ما يترتب على ذلك بالتالي من واجب الجلاء الكامل والعاجل عن أي أرض احتلت على هذا النحو.
    68. Under article 2 of the Convention against Torture, all States parties are required to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN 68 - وبموجب المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يطلب إلى جميع الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية، وإدارية وقضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع أعمال التعذيب في أي من الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    The Co-Chairmen had intense negotiations with the Serb side, which initially was reluctant to cede any territory at all. UN وأجرى الرئيسان المشاركان مفاوضات مكثفة مع الجانب الصربي، الذي كان في البداية معارضا للتنازل عن أي أراضي على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more