"any third country" - Translation from English to Arabic

    • أي بلد ثالث
        
    Recipient countries are not allowed to transfer arms imported from China to any third country without China's consent. UN ولا يُسمح للبلدان المتلقية للأسلحة المستوردة من الصين بنقلها إلى أي بلد ثالث دون موافقة الصين.
    In this context, we request again that any information about the illegal smuggling of arms or persons in the possession of any third country be shared with us directly if possible, or through the United Nations. UN وفي هذا السياق، نطلب من جديد إطلاعنا، إما مباشرة إن أمكن ذلك، أو عن طريق الأمم المتحدة، على أي معلومات يملكها أي بلد ثالث عن تهريب الأسلحة أو الأشخاص بشكل غير قانوني.
    Furthermore, the State party should not deport the author to any third country likely to deport him to the Islamic Republic of Iran. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للدولة الطرف أن ترحّل صاحب البلاغ إلى أي بلد ثالث يرجّح أن يرحّله إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Furthermore, the State party should not deport the author to any third country likely to deport him to the Islamic Republic of Iran. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للدولة الطرف أن ترحّل صاحب البلاغ إلى أي بلد ثالث يرجّح أن يرحّله إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    This will be achieved through various measures, including identifying employment opportunities and consequent development of skills, which will be essential in the event of voluntary repatriation or resettlement in any third country. UN وسوف يتحقق ذلك عن طريق تدابير مختلفة، بما في ذلك التعرف على فرص التوظف وما ينشأ عن ذلك من إنماء للمهارات، التي ستكون أساسية في حالة العودة الطوعية الى الوطن أو إعادة التوطين في أي بلد ثالث.
    Nor has the State party informed them that any third country has agreed to accept them, or that active negotiations for such purpose are under way, or of any time frames for any speculative negotiations with other potential countries. UN ولم تعلمهم الدولة الطرف أيضاً بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بالمفاوضات الحثيثة الجارية لهذا الغرض. وليس هناك ما يلزم أي بلد ثالث بالموافقة على استقبالهم.
    Nor has the State party informed them that any third country has agreed to accept them, or that active negotiations for such purpose are under way, or of any time frames for any speculative negotiations with other potential countries. UN ولم تعلمهم الدولة الطرف أيضاً بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بالمفاوضات الحثيثة الجارية لهذا الغرض. وليس هناك ما يلزم أي بلد ثالث بالموافقة على استقبالهم.
    In this context, we again request that any information about the illegal smuggling of arms or persons in the possession of any third country be shared with Lebanon through the United Nations. UN وفي هذا السياق، نطلب من جديد إطلاعنا، عن طريق الأمم المتحدة، على أي معلومات يملكها أي بلد ثالث عن عمليات تهريب الأسلحة أو الأشخاص بشكل غير قانوني.
    The Russian-Chinese strategic cooperation that is taking shape is not an alliance and is not directed against any third country. UN والتعـــاون الاستراتيجي الروسي - الصيني المتصور ليس تحالفا وليس موجها ضد أي بلد ثالث.
    They declare that the development of military relations between China and the Russian Federation and their cooperation in the field of military technology are not directed against any third country or country bloc. UN وهما يعلنان أن تنمية العلاقات العسكرية بين الاتحاد الروسي والصين وتعاونهما في ميدان التكنولوجيا العسكرية ليسا موجهين ضد أي بلد ثالث أو أي كتلة ثالثة من البلدان.
    Under these circumstances, I am prepared to meet with you in any third country at the earliest time of your convenience, though our preference remains our respective capitals for a venue. UN وفي ضوء هذه الظروف، فإنني مستعد للالتقاء بكم في أي بلد ثالث في أقرب وقت ممكن يكون مناسبا لكم، ولو أننا لا زلنا نفضل عقد ذلك الاجتماع في عاصمة أي من بلدينا.
    Such cooperation, including cooperation realized through joint appearances in international organizations and third markets, shall not be levelled against of any third country or group of countries. UN وهذا التعاون، بما في ذلك التعاون الذي يتحقق عن طريق المشاركات في المنظمات الدولية والأسواق الثالثة، لن يستخدم ضد أي بلد ثالث أو مجموعة من البلدان؛
    China's nuclear-export policy has always been based strictly on three principles, namely, that such exports are intended for peaceful purposes, that IAEA safeguards have been accepted and adhered to and that there will be no transfer of material to any third country without China's prior consent. UN وتقوم سياسة الصين المتعلقة بالتصدير النووي على الاتباع الصارم بصفــة مستمــرة لثلاثــة مبــادئ هي أن تكون هذه الصادرات مخصصة لﻷغــراض السلميـــة، وأن تكون ضمانات الوكالة قد قبلت واتبعت، وألا تنقل المواد الى أي بلد ثالث دون موافقة مسبقة من الصين.
    Furthermore, we request again that any information in the possession of any third country about illegal smuggling of arms or persons be shared with us directly, if possible, or through the United Nations. UN بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والدعم الفعال والموثوق في مجال الرصد كلما دعت الحاجة وفضلا عن ذلك، نطلب من جديد إشراكنا مباشرة، إن أمكن، أو عن طريق الأمم المتحدة، بأي معلومات يحوزها أي بلد ثالث عن التهريب غير المشروع للأسلحة والأفراد.
    Secondly, the Jordanian authorities do not apply the Memorandum to deportees from third countries. Their practice with regard to Iraqi nationals deported back to Jordan from third countries is either to allow their departure to Iraq or to allow them to travel to any third country of their choice, including the country of deportation. UN وثانيا، فإن السلطات اﻷردنية لا تطبق المذكرة على المرحلين من بلدان ثالثة، وأن ممارستها المتعلقة بالمواطنين العراقيين المرحلين إلى اﻷردن من بلدان ثالثة تتمثل في السماح لهم بالرحيل إلى العراق أو بالسفر إلى أي بلد ثالث يختارونه، بما في ذلك بلد الترحيل.
    Such detailed reporting requirements make evident the ominous uses to which the bill's sponsors intend to put this provision, respective of perfectly normal, lawful and legitimate economic relationships that may be established in Cuba by any third country. UN وهذه الشروط التفصيلية لتقديم التقارير تبين الاستخدامات المنذرة بالشؤم التي يعتزم مقدما مشروع القانون أن يوظفا هذا الحكم فيها بالنسبة للعلاقات الاقتصادية العادية القانونية المشروعة تماما والتي قد يقيمها أي بلد ثالث مع كوبا.
    The respective licenses are only issued if the recipient is a state entity which declares with an official end-use certificate that the goods will be solely for their own use and will not be re-exported to any third country without prior authorization of the German licensing authority. UN ولا تصدر مثل هذه التراخيص إلا إذا كانت الجهة المتلقية هي كيان تابع للدولة يعلن بشهادة رسمية بشأن الاستخدام النهائي أن السلع ستكون لاستخدامها هي على وجه الحصر، وأنه لن يعاد تصديرها إلى أي بلد ثالث دون الحصول على إذن مسبق من سلطة الترخيص الألمانية.
    This sale would have violated not only the relevant Security Council resolutions, but also the 1979 agreement with the Russian Federation (as successor to the former Union of Soviet Socialist Republics), which prohibits the sale or transfer of military equipment or hardware to any third country without the prior approval of the Russian Federation. UN وكانت محاولة البيع هذه ستشكل انتهاكاً ليس لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة فحسب، إنما أيضاً للاتفاق المبرم مع الاتحاد الروسي في عام 1979 (بوصفه خلفاً لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق) الذي يحظر بيع أو نقل المعدات أو الأعتدة العسكرية إلى أي بلد ثالث دون موافقة مسبقة من الاتحاد الروسي.
    In case 1908/2009 (Ostavari v. Republic of Korea), the State party was also requested not to deport the author to any third country likely to deport him to his country of origin. UN وفي القضية رقم 1908/2009 (أوستافاري ضد جمهورية كوريا)، طُلب إلى الدولة الطرف أيضاً ألا تُرحل صاحب البلاغ إلى أي بلد ثالث يُحتمل أن يُرحله بلده الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more