"any threat of" - Translation from English to Arabic

    • أي تهديد
        
    • كل التهديدات المتعلقة
        
    • وأي تهديد
        
    • أي تهديدات
        
    when magic powers drew the children into the woods powers that were stronger than any threat of punishment. Open Subtitles فان قوة سحرية جذبت الأطفال الى الغابة قوة سحرية كانت أكثر فعالية من أي تهديد بالعقاب
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    This includes any threat of terrorist acts or violent crime as well as armed conflict, international or non-international. UN ويشمل ذلك كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة، والنزاع المسلح كذلك، سواء كان دولياً أم غير دولي.
    Condemning all acts of violence, any threat of the use of force, as well as violations of human rights and international humanitarian law, and stressing the need for the Burundian authorities to ensure the safety of civilian populations, in particular with regard to women, children and other vulnerable persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف، وأي تهديد باستخدام القوة، فضلا عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل السلطات البوروندية سلامة السكان المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال وغيرهم من الأشخاص الضعفاء،
    :: any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    - any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    They are even less likely to pose any threat of missile-borne weapons of mass destruction. UN وهي أقل احتمالاً لأن تشكل أي تهديد لأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف.
    It believed that any threat of attack against peaceful nuclear facilities presented a great danger, because it would reinforce the perceived need to defend against such attack. UN وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات.
    It believed that any threat of attack against peaceful nuclear facilities presented a great danger, because it would reinforce the perceived need to defend against such attack. UN وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات.
    Kenya shares the view that peace is not only the absence of war but the absence of any threat of war. UN وتشاطر كينيا الرأي بأن السلم لا يعني مجرد غياب الحرب وإنما أيضا غياب أي تهديد بالحرب.
    In such situations, priority is accorded to ensuring the safety of the woman who has been the victim of violence or subject to any threat of violence and the perpetrator is dealt with afterwards. UN وفي مثل هذه الحالات، تعطَى الأولوية لضمان سلامة المرأة التي وقعت ضحية العنف أو تتلقى أي تهديد بالعنف ويتم التعامل مع مرتكب العنف فيما بعد.
    As such, it is imperative that States ensure prompt and adequate medical care for any person injured during a peaceful protest and that the injured person as well as his or her relatives are protected from any threat of reprisal. UN وعليه، يتحتم على الدول ضمان سرعة توفير الرعاية الطبية وكفايتها لأي شخص يصاب أثناء احتجاج سلمي وضمان حماية الشخص المصاب وأقاربه من أي تهديد بالانتقام.
    - any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN - أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    - any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States, UN - أي تهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية،
    Today's attack underscores the need for security measures in the West Bank, and Israel will continue to defend itself and its citizens from any threat of violence and terrorism. UN ويؤكد هجوم اليوم على الحاجة إلى تدابير أمنية في الضفة الغربية، وستواصل إسرائيل الدفاع عن نفسها وعن مواطنيها ضد أي تهديد بالعنف والإرهاب.
    This derives from our collective concern to spare no effort to shield human civilization once and for all from any threat of weapons of mass destruction and any threat of annihilation. UN ويستمد ذلك من اهتمامنا الجماعي بألا ندخر جهدا في سبيل حماية الحضارة الإنسانية إلى الأبد من أي تهديد بأسلحة الدمار الشامل أو أي تهديد بإبادتها.
    This includes any threat of terrorist acts or violent crime as well as armed conflict, international or non-international. UN ويشمل ذلك كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة وكذلك النزاع المسلح، سواءً كان دولياً أم غير دولي.
    This includes any threat of terrorist acts or violent crime as well as armed conflict, international or non-international. UN ويشمل ذلك كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة وكذلك النزاع المسلح، سواءً كان دولياً أم غير دولي.
    The Committee also draws the attention of the State party to paragraph 5 of its general comment No. 2 (2007) on implementation of article 2 by States parties, which states that those " exceptional circumstances " include " any threat of terrorist acts or violent crime as well as armed conflict, international or non-international " . UN وتلفت اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 5 من تعليقها العام رقم 2 بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 2 من الاتفاقية، وهي الفقرة التي تنص على أن هذه " الظروف الاستثنائية " تشمل " كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة وكذلك النزاع المسلح، سواء أكان دولياً أم غير دولي " .
    Condemning all acts of violence, any threat of the use of force, as well as violations of human rights and international humanitarian law, and stressing the need for the Burundian authorities to ensure the safety of civilian populations, in particular with regard to women, children and other vulnerable persons, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف، وأي تهديد باستخدام القوة، فضلا عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل السلطات البوروندية سلامة السكان المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال وغيرهم من الأشخاص الضعفاء،
    They must refrain from making any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more