"any transfer" - Translation from English to Arabic

    • أي نقل
        
    • أي عملية نقل
        
    • بأي نقل
        
    • أي تحويل
        
    • أية عملية نقل
        
    • نقل أي
        
    • بأي تحويل
        
    • ويخضع التنازل
        
    • لأي نقل
        
    The decision also prohibits any transfer of technology or technical assistance related to these items. UN ويحظر القرار أيضا أي نقل للتكنولوجيا أو أي مساعدة تقنية تُقدم فيما يتصل بهذه الأصناف.
    We urge every nation to engage in serious efforts to prevent any transfer of such materials and technologies. UN ونحث كل دولة على أن تشترك في الجهود الجادة الرامية إلى منع أي نقل لتلك المواد والتكنولوجيات.
    In contrast, an M & A may not involve any transfer of new resources from the acquiring foreign firm. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن عملية إدماج وشراء الشركات قد لا تنطوي على أي نقل للموارد الجديدة من الشركة اﻷجنبية المشترية.
    In particular, any transfer of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea is strictly prohibited. UN وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    Care will be taken to ensure that appropriate monitoring procedures and full accountability is established before any transfer of responsibility takes place UN وسيتم توخي الحـــرص لكفالة وضع إجراءات الرصد المناسبة والمساءلة الكاملة قبل الشروع بأي نقل للمسؤولية.
    This rapid response prevents any transfer of suspicious assets. UN وهذه الاستجابة السريعة تحول دون إتمام أي تحويل للأصول المشبوهة.
    It also prohibits any transfer of small arms and light weapons to non-State actors. UN كما تحظر أي نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    In particular, States must ensure that any transfer of persons from one territory to another is undertaken pursuant to a prescription by law and within the framework of international law. UN ويجب على وجه الخصوص أن تكفل الدول إجراء أي نقل للأشخاص من إقليم إلى آخر وفقاً لنص القانون وفي إطار القانون الدولي.
    At the same time, the Committee points out that any transfer of functions should be accompanied by the transfer of the related resources. UN وفي الوقت نفسه، تشير اللجنة إلى أن أي نقل للمهام ينبغي أن يصاحبه نقل للموارد ذات الصلة.
    In this regard, the Committee points out that any transfer of functions should be accompanied by the transfer of the related resources. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن أي نقل للمهام ينبغي أن يكون مصحوبا بنقل الموارد المتصلة بها.
    Continued negotiations between the United Kingdom and Spain concerning any transfer of sovereignty would therefore be devoid of any political or democratic legitimacy. UN ومن ثم فإن استمرار المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن أي نقل للسيادة سيكون خلوا من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    From this perspective, permanent control has been conducted in order to prevent any transfer of funds aimed at financing the above-mentioned individuals or entities. UN ومن هذه الزاوية، فرضت رقابة دائمة من أجل منع أي نقل للأموال بهدف تمويل الأفراد أو الكيانات المذكورة أعلاه.
    This includes any transfer of public sector activity into private sector hands and takes different forms of ownership and management. UN ويشمل ذلك أي نقل لنشاط القطاع العام الى أيدي القطاع الخاص، ويأخذ أشكالا مختلفة للملكية واﻹدارة.
    (f) ensure that any transfer of cluster munitions takes place in full compliance with the relevant prohibitions of this Protocol. UN (و) يضمن أن يُمتثل في أي نقل للذخائر العنقودية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    The Advisory Committee expects that any transfer of responsibility for the backstopping of special political missions between offices will be accompanied by a corresponding transfer of the related resources. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون أي نقل للمسؤوليات لدعم البعثات السياسية الخاصة بين المكاتب مصحوبا بنقل مناظر للموارد ذات الصلة.
    The High Commissioner recalled that any transfer of an individual must respect the rule of law, including the right to respect for a person's inherent dignity and due process. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن أي عملية نقل لفرد ما يجب أن تحترم سيادة القانون، بما في ذلك الحق في احترام كرامة الشخص المتأصلة فيه والمحاكمة وفق الأصول.
    5. Each State Party may refuse, suspend or revoke any transfer. UN 5 - يجوز لأي دولةٍ طرف أن ترفض أي عملية نقل أو أن تعلقها أو تلغيها.
    Recommendation 62 should therefore either be deleted or amended in such a way as to require the grantor to inform the secured creditor of any transfer of an encumbered asset. UN ولهذا ينبغي إما حذف التوصية 62 أو تعديلها بطريقة تشترط على المانح إبلاغ الدائن المضمون بأي نقل لموجودات مرهونة.
    Finally, NGOs may coordinate their programmes with those of United Nations system organizations and plan and implement parallel and mutually supportive activities without any transfer of financial resources. UN وأخيرا يحدث أن تقوم منظمات غير حكومية بتنسيق برامجها مع برامج لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فتخطط وتنفذ أنشطة متوازية ومتداعمة، دون أن يصاحب ذلك أي تحويل لموارد مالية.
    10. Article II prohibits NNWS Party from receiving any transfer of a nuclear weapon or other nuclear explosive device, or control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly. UN وتحظر المادة الثانية على الدول الأطراف أن تتلقى أية عملية نقل لسلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Under the Export and Import Permits Act (EIPA), any transfer of controlled goods and technology, including technical assistance, as defined by Canada's Export Controls List (ECL), requires a permit. UN يقضي قانون تراخيص التصدير والتوريد بالحصول على ترخيص قبل نقل أي سلع أو تكنولوجيا، بما في ذلك المساعدة التقنية، وفقا لقائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة.
    The Secretary- General was requested to include in his report on the disposal of the assets of the Mission information on the proper accounting procedures for any transfer of equipment from peace-keeping operations to regular budget activities. UN ومطلوب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن التصرف في أصول البعثة معلومات عن إجراءات المحاسبة السليمة فيما يتصل بأي تحويل للمعدات من عمليات حفظ السلام إلى أنشطة الميزانية العادية.
    In most cases, any transfer of weapons must also be recorded in the same register. UN ويخضع التنازل عن الأسلحة، في معظم الحالات، لشرط التسجيل في السجل ذاته.
    To that end, States parties should ensure that any transfer of arms not authorized by the national control system is effectively prohibited and associated with sanctions as appropriate. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حظرا فعالا لأي نقل للأسلحة لا يأذن به نظام الضوابط الوطني، وأن تُرتب عليه جزاءات عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more