"any violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • أي انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • أية انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • أي خرق لحقوق الإنسان
        
    They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. UN وهي تعتبر الأسس التي تدعم الكرامة الإنسانية، وتمثل أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعديا على جوهر الكرامة الإنسانية.
    any violations of human rights were counterproductive. UN وإن أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعود بنتائج مضادة.
    However, that position should not be interpreted as supporting any violations of human rights. UN واستدركت قائلة إن هذا الموقف لا ينبغي تفسيره على أنه يؤيد أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات للسهر على عدم تواجد أي شخص في الشرطة المدنية الوطنية يكون قد ارتكب أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    A zero-tolerance policy had been applied against any violations of human rights and international humanitarian laws. UN وطُبقت سياسة عدم التسامح مع أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    While noting the creation of institutional machinery and the introduction of measures to punish any violations of human rights by employees of the State, the Committee notes with concern the persistence of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of lawenforcement personnel, in particular the security services, whose recourse to such practices appears to display a systematic pattern. UN 13- وإذ تلاحظ اللجنة إنشاء آليات مؤسسية وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى معاقبة أي خرق لحقوق الإنسان من طرف وكلاء الدولة، فإنها تلاحظ بقلق استمرار حالات التعذيب والمعاملة القاسية. وغير الإنسانية والمهينة من طرف الوكلاء المكلفين بتطبيق القوانين، ولا سيما شرطة الأمن التي يبدو أن لجوءها لمثل هذه الأفعال قد أظهر أنها ممارسة منتظمة.
    In case they learned about any violations of human rights or abuse of power by law enforcement officials in the process of handling cases, defence councils brought the matter to the attention of the court for relevant measures. UN وفي حال بلغ إلى علم محامي الدفاع أن مسؤولي إنفاذ القانون قد ارتكبوا أي انتهاكات لحقوق الإنسان أو أساؤوا استعمال السلطة أثناء التعامل مع القضايا، فإنه يعرض المسألة على أنظار المحكمة لتتخذ الإجراءات المناسبة.
    The denigration of the Cuban revolution is due to a relentless search for justification for the blunt embargo policy against our country, and not because there are any violations of human rights in Cuba. UN والحط من شأن الثورة الكوبية يعزى إلى البحث دون هوادة عن تبريرات لسياسة الحظر السافرة ضد بلدنا، وليس إلى وجود أي انتهاكات لحقوق الإنسان في كوبا.
    16. Condemns all and any violations of human rights and international humanitarian law, calls upon all parties in Somalia to respect fully their obligations in this regard, and calls for those responsible for such violations in Somalia to be brought to justice; UN 16 - يدين أي انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في الصومال احترام التزاماتها بالكامل في هذا الصدد، ويطلب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات في الصومال إلى العدالة؛
    16. Condemns all and any violations of human rights and international humanitarian law, calls upon all parties in Somalia to respect fully their obligations in this regard, and calls for those responsible for such violations in Somalia to be brought to justice; UN 16 - يدين أي انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في الصومال احترام التزاماتها بالكامل في هذا الصدد، ويطلب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات في الصومال إلى العدالة؛
    The most important of the many national institutions concerned with the protection of human rights was the Committee of the Assembly of Representatives on General Rights and Freedoms which had the task of monitoring the conformity of national legislation with Yemen's international obligations and to investigate any violations of human rights. UN وأهم مؤسسة من المؤسسات الوطنية، التي تهتم بحقوق الإنسان، لجنة جمعية الممثلين المعنية بالحقوق والحريات العامة، وهي تقوم برصد مدى تطابق التشريعات الوطنية مع التزامات اليمن الدولية، والتحقيق في أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    48. In the Federal District, the Department of the Prison System of the Ministry of the Interior promoted the rights and obligations of the prison community within criminal treatment facilities, supported by visual aids and information leaflets, with the aim of preventing torture and ensuring that any violations of human rights are not repeated. UN 48- وفي المقاطعة الاتحادية، شجعت إدارة نظام السجون التابعة لوزارة الداخلية حقوق والتزامات مجتمع السجون في مرافق المعالجة الجنائية، باستعمال مساعدات بصرية وكراسات إعلامية، بهدف منع التعذيب وضمان عدم تكرار أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    40. Provide obligatory human rights education and training to police, prison and judiciary staff, and ensure their strict accountability for any violations of human rights (Czech Republic); UN 40- تقديم دورات تثقيفية وتدريبية إلزامية في مجال حقوق الإنسان للشرطة وموظفي السجون والجهاز القضائي، وضمان مساءلتهم التامة عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)؛
    21. Provide human rights training specifically focused on protection of the human rights of women, children and other vulnerable groups to civil servants, military forces and police, prison and judicial staff and ensure their full accountability for any violations of human rights in all situations (Czech Republic); UN 21 توفير تدريب على حقوق الإنسان، يركز تحديداً على حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة، لفائدة موظفي الخدمة المدنية وأفراد القوات العسكرية والشرطة وموظفي السجون وموظفي القضاء، وضمان المساءلة الكاملة لهم عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع الحالات (الجمهورية التشيكية)؛
    It had stated that it would inquire into any violations of human rights committed at any time or in any place, but had remained silent about the killings of civilians in Iraq and the maltreatment and torture of detainees in United States military prisons. UN وقد ذكر ذلك الاتحاد أنه سيحقق في أية انتهاكات لحقوق الإنسان تُرتكب في أي وقت وفي أي مكان ولكنه ظل صامتا بشأن عمليات قتل المدنيين في العراق وإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم في سجون الولايات المتحدة العسكرية.
    (13) While noting the creation of institutional machinery and the introduction of measures to punish any violations of human rights by employees of the State, the Committee notes with concern the persistence of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of lawenforcement personnel, in particular the security services, whose recourse to such practices appears to display a systematic pattern. UN (13) وإذ تلاحظ اللجنة إنشاء آليات مؤسسية واتخاذ الإجراءات الرامية إلى معاقبة أي خرق لحقوق الإنسان من طرف موظفي الدولة، فإنها تلاحظ بقلق استمرار حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من طرف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لا سيما الدوائر الأمنية التي يظهر لجوءها لمثل هذه الأفعال وكأنه ممارسة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more