"any weakening" - Translation from English to Arabic

    • أي إضعاف
        
    • أي ضعف
        
    • وأي إضعاف
        
    • ﻹضعاف
        
    • أيَّ ضعف
        
    We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. UN وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional security and undermines their credibility and effectiveness, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional security and undermines their credibility and effectiveness, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    The implications of any weakening of UNDP local presence must be analysed from the point of view of host Governments and the whole United Nations system. UN وتدعو الحاجة الى تحليل آثار أي ضعف في الوجود المحلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من زاوية الحكومات المضيفة ومنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    any weakening of its authority and effectiveness cannot be in our best interests. UN وأي إضعاف لسلطتها وفعاليتها لن يخدم مصالحنا بالمرة.
    Their support, however, was limited strictly to the present text. any weakening of the part relating to the international mechanism would lead the European Union to reconsider the issue. UN غير أنه أضاف أن دعم الدول المذكورة محصور في النص المعروض وأن أي إضعاف للجزء المتعلق بالآلية الدولية سيؤدي إلى إعادة الاتحاد الأوروبي النظر في المسألة.
    The solution to the Secretariat's problem should not involve any weakening of the role of Member States in the budget process. UN وينبغي ألا ينطوي حل مشكلة اﻷمانة العامة على أي إضعاف لدور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة.
    It was recalled, however, that the loss of the vote under Article 19 was effectively the only penalty for non-payment of assessed contributions and most members expressed concern at any weakening of that provision. UN إلا أنه أشير إلى أن فقدان الحق في التصويت بموجب المادة 19 يعتبر العقوبة الوحيدة المفروضة فعليا عن عدم دفع الاشتراكات المقررة، وقد أعرب معظم الأعضاء عن قلقهم إزاء أي إضعاف لمفعول هذا الحكم.
    any weakening of support or diversion of international assistance from Afghanistan can only benefit the regressive and obscurantist elements that have proved disastrous for the country in the recent past. UN ولن يكون أي إضعاف للدعم الدولي أو تحويله عن أفغانستان إلا لصالح العناصر الرجعية التي تميل إلى إعاقة التقدم والتي أثبتت في الماضي القريب أنها ذات عواقب مأساوية.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional stability and to further arms limitation and disarmament and non-proliferation efforts, and undermines the credibility and effectiveness of the international legal system, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الاستقرار العالمي أو اﻹقليمي وفي تعزيز جهود الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، ويقوض مصداقية النظام القانوني الدولي وفعاليته،
    Syria expresses its concern about any weakening of the role and working methods of the General Assembly. We call upon the General Assembly to perform its effective role in accordance with the Charter. UN وتعرب سورية عن قلقها من أي إضعاف لدور وأسلوب عمل الجمعية العامة، وتطالب بأن تقوم بدورها الفعال طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional stability and to further arms limitation and disarmament and non-proliferation efforts, and undermines the credibility and effectiveness of the international legal system, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الاستقرار العالمي أو اﻹقليمي وفي تعزيز جهود الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، ويقوض مصداقية النظام القانوني الدولي وفعاليته،
    any weakening of the Special Committee would give Israel camouflage for the further pursuit of its practices and violations of human rights and international law. UN وإن أي إضعاف للجنة الخاصة من شأنه أن يساعد إسرائيل على تمويه استمرار ممارساتها وانتهاكاتها لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other obligations diminishes their contribution to global or regional stability and to further disarmament and arms limitation efforts and undermines the creditability and effectiveness of the international legal system, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بهذه الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى ينتقص من مساهمتها في الاستقرار العالمي أو الاقليمي وفي تعزيز جهود نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ويقوض مصداقية النظام القانوني الدولي وفعاليته،
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other obligations diminishes their contribution to global or regional stability and to further disarmament and arms limitation efforts and undermines the credibility and effectiveness of the international legal system, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بهذه الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى ينتقص من مساهمتها في الاستقرار العالمي أو الاقليمي وفي تعزيز جهود نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ويقوض مصداقية النظام القانوني الدولي وفعاليته،
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other obligations diminishes their contribution to global or regional stability and to further disarmament and arms limitation efforts and undermines the credibility and effectiveness of the international legal system, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بمثل هذه الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى ينتقص من مساهمتها في الاستقرار العالمي أو اﻹقليمي وفي تعزيز جهود نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ويقوض مصداقية النظام القانوني الدولي وفعاليته،
    We welcome the twenty year review but are opposed to any weakening of language that the forward-thinking women of 1995 laboured hard to gain. UN ونحن نرحب بالاستعراض الذي يجري بعد عشرين عاماً، ولكننا نعارض أي ضعف في الصيغة التي كافحت المرأة المتطلعة في عام 1995 من أجل تحقيقها.
    Al-Qaida will also be looking to take advantage of any weakening of Hamas within the Palestinian territories. UN وستسعى القاعدة أيضا إلى الإفادة من أي ضعف يعتري حركة حماس داخل الأراضي الفلسطينية().
    any weakening of this accountability, such as through outdated or insufficient information in the report, could eventually undermine the Council's effectiveness, efficiency and moral authority. UN وأي إضعاف لهذه المسؤولية، مثلا بسبب قدم المعلومات الواردة في التقرير أو عدم كفايتها، يمكن في النهاية أن يقوض من فعالية المجلس وكفاءته وسلطته اﻷدبية.
    any weakening of that principle and of that procedure would be likely to endanger the progress achieved, since the adoption of resolution 41/213, with regard to approval of the Organization's programme budget and other matters before the Fifth Committee. UN وأي إضعاف لهذا المبدأ، ولهذا اﻹجراء سيُعرض للخطر، على اﻷرجح، التقدم المحرز منذ اعتماد القرار ٤١/٣١٢ المتعلق بالموافقة على الميزانية البرنامجية للمنــظمة والمسائل اﻷخــرى المعروضة على اللجنة الخامسة.
    Furthermore, such elements can in no way be invoked as grounds for any weakening of or derogation from the absolute character of the right to life. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن بأي شكل من اﻷشكال الاستناد إلى مثل هذه العناصر كأساس ﻹضعاف الطابع المطلق في الحق في الحياة أو الخروج عنه.
    Recognizing also that any weakening of international cooperation in the fight against the world drug problem could affect the sustainability of the results achieved at the national level in reducing illicit drug supply and demand, UN وإذ تدرك أيضاً أنَّ أيَّ ضعف في التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية يمكن أن يؤثِّر في استدامة النتائج المحرَزة على الصعيد الوطني في خفض عرض المخدِّرات وطلبها على نحو غير مشروع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more