"any work on" - Translation from English to Arabic

    • أي عمل بشأن
        
    • أي عمل يتعلق
        
    • بأي عمل يتعلق بإعداد
        
    • بأي عمل حول
        
    Some have not done any work on mining technology or processing technology; UN وهناك متعاقدون لم ينجزوا أي عمل بشأن تكنولوجيا التعدين وتكنولوجيا المعالجة؛
    The Committee also decided that any work on the general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. UN وقررت اللجنة أيضا أن يجري أي عمل بشأن التوصية العامة فيما بين الدورات، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    It was stated that any work on investment securities in particular would need to be co-ordinated with the work under way at the Hague Conference. UN وأفيد بأن أي عمل بشأن الضمانات الاستثمارية بوجه خاص سيحتاج إلى تنسيق مع العمل الجاري في مؤتمر لاهاي.
    In conclusion, I re-emphasize again that any work on the evolution of the Conference on Disarmament should be done by the Conference itself. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على أن أي عمل يتعلق بتطوير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يقوم به المؤتمر نفسه.
    The Committee additionally decided that any work on a general recommendation would take place between sessions until decided otherwise by the Committee. UN وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطَّلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيات العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وهناك شعور عارم بأنه ليس لدى اللجنة معلومات كافية لاتخاذ قرار بشأن استصواب وجدوى القيام بأي عمل حول هذا الموضوع.
    In addition, any work on human or ecosystem exposure should be reviewed and summarized. UN كما يجب أيضاً استعراض وتلخيص أي عمل بشأن تعرض البشر والنظام الإيكولوجي.
    Several delegations suggested that any work on the topic should complement rather than overlap with existing legal regimes. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن أي عمل بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يكون مكمِّلا للنظم القانونية السارية لا متداخلا معها.
    Some of the contractors are still engaged in exploration or the environmental phase of their work, and some have not done any work on the technology for mining or processing; UN فبعض المتعاقدين لا يزال في مرحلة الاستكشاف أو المرحلة البيئية من العمل. وهناك متعاقدون لم ينجزوا أي عمل بشأن تكنولوجيا التعدين وتكنولوجيا المعالجة؛
    It was also observed that any work on inventory could usefully draw on the Commission's work on receivables and on practices that would be likely to draw a positive response from international financial markets. UN ولوحظ أيضا أن أي عمل بشأن الضمان بالمخزون يمكن أن يستفيد من اعتماده على عمل اللجنة بشأن المستحقات وبشأن الممارسات المتّبعة، مما من شأنه على الأرجح أن يستمد استجابة ايجابية من جانب الأسواق المالية الدولية.
    In addition to addressing the possible ways of granting S & D, any work on international standards would have to bear in mind the particular difficulties of developing countries in participating effectively in international standard-setting bodies and processes. UN وبالإضافة إلى تناول الطرق الممكنة لمنح معاملة خاصة وتفاضلية، فينبغي في أي عمل بشأن المعايير الدولية أن يضع في الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في المشاركة على نحو فعال في هيئات وعمليات وضع المعايير الدولية.
    The Commission should conclude its work on the most-favoured nation clause before considering the related topic of the fair and equitable treatment standard in international investment law so that any work on the latter could benefit from the work currently under way on the former. UN ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول.
    For example, while money-laundering, as such, would probably not fall within the definition of commercial fraud, and corruption may or may not do so, depending on how " corruption " is defined, both topics are of considerable concern in any work on commercial fraud. UN وعلى سبيل المثال، بينما قد لا يقع غسل الأموال، في حد ذاته، ضمن تعريف الاحتيال التجاري، وربما يقع الفساد أو لا يقع ضمن هذا التعريف، وفقا لكيفية تعريف " الفساد " ، فان لكلا الموضوعين أهمية كبيرة في أي عمل بشأن الاحتيال التجاري.
    After discussion, the Commission agreed that it would not be desirable to include specific provisions on treaty-based arbitration in the UNCITRAL Arbitration Rules themselves and that any work on investor-State disputes which the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن من غير المستصوب إدراج أحكام محدّدة بشأن التحكيم استنادا إلى المعاهدات في قواعد الأونسيترال للتحكيم نفسها وعلى أن أي عمل بشأن النـزاعات بين المستثمرين والدول قد يضطر الفريق العامل إلى الاضطلاع به في المستقبل لا ينبغي أن يؤخّر إنجاز تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم في شكلها العام.
    As regards any work with respect to the topic of intellectual property licensing or a possible international registry on security rights in intellectual property, it was noted that any work on those topics would need to be closely coordinated with WIPO (A/CN.9/689, para. 61). UN وفيما يخص أي عمل يتعلق بمسألة ترخيص الممتلكات الفكرية أو بإمكانية إنشاء سجل دولي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، لوحظ أنه ينبغي تنسيق أي عمل بشأن هاتين المسألتين تنسيقا وثيقا مع الويبو (انظر الفقرة 61 من الوثيقة A/CN.9/689).
    Moreover, due consideration should be given to the role of Article 103 of the Charter of the United Nations. Thus, any work on the principle of universal jurisdiction should be realized in conformity with the principles and purposes of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى دور المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي، فإن تنفيذ أي عمل يتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يتم وفقاً لمبادئ الميثاق ومقاصده.
    It should not address the question of single window facilities because such a discussion would depend on the outcome of any work on transferability of single electronic records. UN ولا ينبغي أن يتناول مسألة مرافق النافذة الوحيدة لأن هذه المناقشة سوف تعتمد على نتائج أي عمل يتعلق بإمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة.
    We are convinced that, in view of the specific characteristics of the issue of space-related CBMs, any work on drafting rules in this area should be carried out by the Conference on Disarmament in close cooperation with the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in order to avoid unnecessary duplication of effort. UN ونحن مقتنعون بأنه، نظراً للخصائص المحددة لمسألة تدابير بناء الثقة المتصلة بالفضاء، فإن أي عمل يتعلق بوضع قواعد في هذا المضمار ينبغي أن يضطلع به مؤتمر نزع السلاح بتعاون وثيق مع لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، تلافياً لازدواج الجهود بلا داعٍ.
    The Committee also decided that any work on a general recommendation would take place between sessions until decided otherwise by the Committee. UN وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيات العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    The Committee further decided that any work on a general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. Annex VII UN وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد توصية عامة، إلى أن تُقرر اللجنة خلاف ذلك.
    The Committee also decided that any work on a general recommendation would take place intersessionally until decided otherwise by the Committee. UN وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطَّلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيات العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    2. Differing views were expressed as to whether the topic of intellectual property licensing fell within the mandate of the Commission and, as a result, whether the Commission could undertake any work on that topic. UN " 2 - وتم الإعراب عن آراء مختلفة حول ما إذا كان موضوع تراخيص الملكية الفكرية يقع ضمن اختصاص الولاية الممنوحة للجنة، وبناء عليه إذا كانت اللجنة تستطيع القيام بأي عمل حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more