"aouabdia" - Translation from English to Arabic

    • عوابدية
        
    Brahim Aouabdia was arrested in front of numerous witnesses, but they left the scene swiftly, fearing that they would also be taken away. UN وقد ألقي القبض على إبراهيم عوابدية بحضور العديد من الشهود، الذين غادروا المكان فجأة خوفاً من التعرض هم أنفسهم للتوقيف.
    The author stresses that the services which provided her with this report are the very services behind Brahim Aouabdia's disappearance. UN وتشدد صاحبة البلاغ على أن الدوائر التي تسببت في اختفاء إبراهيم عوابدية هي نفسها التي سلمت إليها هذه الشهادة.
    The author maintains that the State party thereby acted in violation of the provisions of article 9, paragraph 1, in respect of Brahim Aouabdia. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف، بفعلها ذلك، انتهكت أحكام الفقرة 1 من المادة 9 فيما يتعلق بإبراهيم عوابدية.
    The Committee notes that the disappearance of Brahim Aouabdia was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء إبراهيم عوابدية أُبلغ إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    During this whole period Brahim Aouabdia was held incommunicado. UN وفي تلك الفترة، كان إبراهيم عوابدية محتجزاً ومعزولاً عن العالم الخارجي.
    Article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant with regard to Brahim Aouabdia. UN المادة 6، بالاقتران مع الفقرة 3 من العهد، والمواد 7 و9 و10، الفقرة 1، و16 تجاه إبراهيم عوابدية.
    SS. Communication No. 1780/2008, Aouabdia et al. v. Algeria UN قاف قاف - البلاغ رقم 1780/2008، عوابدية وآخرون ضد الجزائر
    Although time has passed, they still believe that Brahim Aouabdia may be alive and may be held incommunicado in some camp. UN وما زالوا يؤمنون، رغم ما مضى من الوقت، بأن إبراهيم عوابدية ربما لا يزال على قيد الحياة وأنه محتجز في معسكر ومعزول عن العالم الخارجي.
    Furthermore, despite the legal proceedings instituted against him, Brahim Aouabdia was not brought promptly before a judge or other judicial authority and was detained incommunicado. UN ومن جانب آخر، فعلى الرغم من الإجراءات القانونية المتخذة ضده، لم يمثل إبراهيم عوابدية سريعاً أمام قاض أو سلطة قضائية أخرى، إذ كان معزولاً عن العالم الخارجي.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Brahim Aouabdia's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية إبراهيم عوابدية لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    SS. Communication No. 1780/2008, Aouabdia et al. v. Algeria UN قاف قاف - البلاغ رقم 1780/2008، عوابدية وآخرون ضد الجزائر
    SS. Communication No. 1780/2008, Aouabdia et al. v. Algeria UN قاف قاف - البلاغ رقم 1780/2008، عوابدية وآخرون ضد الجزائر
    Noting that in this particular case the State party has not made any effort to shed light on his fate, and with reference to the Committee's general comment on article 6, the author claims that Brahim Aouabdia was the victim of a violation of article 6 of the Covenant, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تبذل، في هذه الظروف، أي جهد لتوضيح مصيره، وتشير إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 6، وتدعي أن إبراهيم عوابدية تعرض لانتهاك للمادة 6 وحدها، ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.3 With regard to herself and her children, the author claims that the disappearance of Brahim Aouabdia was and is a paralysing, painful and distressing experience as they know nothing of his fate and, if he is in fact dead, of the circumstances of his death or where he is buried. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ فيما يتعلق بها وبأبنائها، أن اختفاء إبراهيم عوابدية شكّل محنة شديدة الوطأة ومؤلمة ومقلقة من حيث إنهم يجهلون كل شيء عن مصيره، وعن ظروف وفاته، ومكان دفنه، إن كان قد توفي.
    It notes that Brahim Aouabdia was arrested on 30 May 1994, taken to the central police station of Constantine and then transferred to the CTRI of military area No. 5. UN وتلاحظ اللجنة أن إبراهيم عوابدية ألقي القبض عليه في 30 أيار/مايو 1994، واقتيد إلى مخفر الشرطة المركزي في قسنطينة، ثم نقل إلى المركز الإقليمي للبحث والتحقيق للمنطقة العسكرية الخامسة.
    In the absence of any appropriate explanation by the State party, the Committee finds the detention of Brahim Aouabdia to be a violation of article 9. UN وفي غياب أي تفسير دامغ مقدم من الدولة الطرف، تستنتج اللجنة أن في احتجاز إبراهيم عوابدية انتهاكاً للمادة 9().
    The Committee therefore concludes that the enforced disappearance of Brahim Aouabdia for nearly 17 years denied him the protection of the law for the same period and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة مع ذلك أن الاختفاء القسري لإبراهيم عوابدية خلال ما يقرب من 17 عاماً حرمه من حماية القانون خلال نفس الفترة كما حرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    In the present case, the information before the Committee indicates that Brahim Aouabdia did not have access to an effective remedy, in that the State party failed in its obligation to protect his life, and the Committee therefore concludes that the facts before it reveal a violation of article 6 of the Covenant, read in conjunction with article 2, paragraph 3. UN وفي الحالة الراهنة، تبين المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن إبراهيم عوابدية لم يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة لأن الدولة الطرف أخلت بالتزامها المتمثل في حماية حياته، ما يجعل اللجنة تخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وجود انتهاك للمادة 6، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    193. The Committee reached a similar conclusion in respect of the victim's disappearance in case No. 1780/2008 (Aouabdia et al. v. Algeria). UN 193- وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل فيما يتعلق باختفاء الضحية في القضية رقم 1780/2008 (عوابدية وآخرون ضد الجزائر).
    On 1 October 2012, the author's counsel noted more than 16 months after being notified of the Committee's Views, the State party had yet to investigate the act of enforced disappearance of Brahim Aouabdia since 30 May 1994. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أشار محامي صاحبة البلاغ إلى أنه بعد مرور 16 شهراً على إخطار الدولة الطرف بآراء اللجنة، لم تحقق الدولة الطرف بعدُ في فعل الاختفاء القسري الذي تعرض له إبراهيم عوابدية منذ 30 أيار/مايو 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more