All such policies undermine and destroy the peace process because peace, settler colonialism and the building of the apartheid wall are in absolute opposition to each other. | UN | " كل هذه السياسات مدمرة لعملية السلام ومناقضة لها لأن السلام والاستيطان الاستعماري وبناء جدار الفصل العنصري نقيضان. |
The apartheid wall must be dismantled. | UN | ويجب تفكيك جدار الفصل العنصري. |
In addition, it had constructed the apartheid wall in the occupied Palestinian territories and, during its aggressive wars, tortured prisoners and killed or buried alive wounded soldiers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شيدت إسرائيل جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعمدت أثناء حروبها العدوانية إلى تعذيب السجناء وقتل الجنود الجرحى أو دفنهم أحياء. |
Moreover, in violation of international law and numerous United Nations resolutions and in pursuance of its policy of creating a fait accompli on the ground, the said regime has continued to expand Israeli settlements and the construction of the illegal apartheid wall, in blatant contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وزيادة على ذلك، يواصل ذلك النظام، في انتهاك للقانون الدولي والعديد من قرارات الأمم المتحدة، وإمعانا في سياسة خلق الحقائق على الأرض، توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء جدار الفصل العنصري غير القانوني، في خرق صارخ لفتوى محكمة العدل الدولية. |
Among other things, the construction of illegal settlements and the apartheid wall, home demolitions and settler terror against innocent Palestinians continued to have vicious consequences for the advancement and empowerment of Palestinian women. | UN | وفي جملة أشياء أخرى، فإن تشييد المستوطنات غير القانونية وجدار الفصل العنصري وهدم المنازل وترويع المستوطنين للفلسطينيين الأبرياء يخلّف آثاراً سيئة على النهوض بالمرأة الفلسطينية وتمكينها. |
The most painful part for me, as a person of faith, was when I saw how Palestinians are being denied access to their holy sites by the apartheid wall and the roadblocks, which are not only preventing Palestinians from visiting relatives and friends, but also denying children free access to education by forcing them to go through checkpoints in order to get to school. | UN | وأكثر ما آلمني، كرجل دين، هو عندما رأيت كيفُ يمنع الفلسطينيون من الوصول إلى أمكانهم المقدسة بسبب جدار الفصل العنصري والحواجز الطرقية، التي لا تمنع الفلسطينيين من زيارة أقاربهم وأصدقائهم فحسب، بل تحرم الأطفال أيضا من حرية الحصول على التعليم من خلال إجبارهم على اجتياز نقاط التفتيش للوصول إلى المدارس. |
Indeed, it had come to be known as the " apartheid wall " . | UN | والواقع أن هذا الجدار أصبح يعرف باسم " جدار الفصل العنصري " . |
The building of the security fence/apartheid wall through Palestinian land is also threatening the right to food of thousands of Palestinians, leaving many Palestinians separated from their lands or imprisoned by the winding route of the fence/wall or in the closed military zone along the edge of the fence/wall. | UN | كذلك فإن بناء السور الأمني/جدار الفصل العنصري عبر الأرضي الفلسطينية يهدد حق الآلاف من الفلسطينيين في الحصول على الغذاء، مخلفاً العديد منهم معزولين عن أراضيهم أو محبوسين بفعل المسار الملتف الذي يتخذه السور/الجدار أو محتجزين في المنطقة العسكرية المغلقة التي تمتد على طول حافة السور/الجدار. |
The transport of water would be extremely expensive and physically difficult, particularly given movement restrictions and the construction of the security fence/apartheid wall. | UN | ومن شأن نقل المياه أن يكون أمراً مكلفاً جداً وصعباً من الناحية المادية، ولا سيما في ظل القيود المفروضة على التنقل وتشييد السور الأمني/جدار الفصل العنصري. |
The security fence/apartheid wall | UN | السور الأمني/جدار الفصل العنصري |
The building of the security fence/apartheid wall constitutes a violation of the obligation to respect the right to food because it cuts off Palestinians from their agricultural lands, wells and means of subsistence. | UN | ويشكل إقامة السور الأمني/جدار الفصل العنصري انتهاكاًً للالتزام باحترام الحق في الغذاء لأنه يعزل الفلسطينيين عن أراضيهم الزراعية وآبارهم وسبل معيشتهم. |
The effective " imprisonment " of certain communities, such as Qalquilya, by the new security fence/apartheid wall must be halted immediately. | UN | 59- ولا بد من وضع حد فوراً للسور الأمني الجديد/جدار الفصل العنصري الذي يعمل على " حبس " مجتمعات معينة حبساً فعلياً، مثل قلقيلية. |
Our road map for reversing the damage of the Gaza blockade, removing the apartheid wall and ending the occupation as a whole must combine the moral authority of the United Nations with the collaboration of our own Governments and the grassroots reach of global civil society. | UN | وخارطة طريقنا لإصلاح الأضرار الناجمة عن حصار غزة وإزالة جدار الفصل العنصري وإنهاء الاحتلال ككل يجب أن تجمع بين السلطة المعنوية للأمم المتحدة وتعاون حكوماتنا وتأثير المجتمع المدني العالمي على مستوى القاعدة الشعبية. |
Israel refuses to freeze illegitimate settlement building and is thus in breach of its obligations under international law. Israel continues to confiscate Palestinian land, build the apartheid wall, Judaize Jerusalem, expel inhabitants from their homes and bring in settlers to replace them. | UN | إسرائيل ترفض وقف الاستيطان، رغم كونه غير شرعي ويشكل انتهاكا للالتزامات المفروضة عليها بموجب القانون الدولي وتستمر في مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء جدار الفصل العنصري وتعمل بشكل مكثف على تهويد القدس وطرد السكان من بيوتهم وإحلال مستوطنين محلهم، وغير هذا كثير. |
The Palestinians continue to suffer from the construction of the apartheid wall in the West Bank, in contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice on the building of the wall. The Palestinians suffer incarceration and detention, even of children, and aggression by Israeli settlers. | UN | ويعاني الفلسطينيون من استمرار بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية، كما يعانون من حالات الاعتقال والاحتجاز بما في ذلك الأطفال، بالإضافة لهجمات المستوطنين الإسرائيليين ونقاط التفتيش وحواجز الطرق التي بلغت 688 حاجزا في عام 2009. |
Israel continues the construction of the apartheid wall and to chip away at Palestinian territory in an attempt to impose a status quo. The West Bank and Gaza are in effect two enormous prison camps, where the most elementary human rights and standards of human dignity are nonexistent. | UN | وما زالت إسرائيل مستمرة في إقامة جدار الفصل العنصري وقضم الأراضي الفلسطينية تدرجيا لفرض سياسة الأمر الواقع، بحيث أصبحت الضفة الغربية وقطاع غزة أشبه بمعتقلين كبيرين تنعدم فيهما أبسط معايير حقوق الإنسان وكرامته. |
Also on Sunday, Israeli occupation forces declared Budrus and the surrounding area a closed military zone as a prelude to building the second stage of Israel's apartheid wall, which will confiscate vast areas of the land of the West Bank villages. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، يوم الأحد أيضاً، بإعلان قرية بدروس والمنطقة المحيطة بها منطقة عسكرية مغلقة توطئة لبناء المرحلة الثانية من جدار الفصل العنصري الذي تبنيه إسرائيل، والذي يصادر مساحات واسعة من أراضي قرى الضفة الغربية. |
The expansion of Israel's illegal settlements and the construction of the apartheid wall in the Occupied Palestinian Territory, the increase in home demolitions, the restrictions on movement and the destruction of property threatened their survival and well-being. | UN | وإن توسع إسرائيل في إنشاء المستوطنات غير القانونية، وبناء جدار الفصل العنصري في الأرض الفلسطينية المحتلة، والزيادة في عمليات هدم المنازل، والقيود المفروضة على التنقل، وتدمير الممتلكات أعمال تهدد بقاءها ورفاهها. |
The Palestinians have been hobbled by the expansion of the apartheid wall in the West Bank despite the advisory opinion of the International Court of Justice (see A/ES-10/273). | UN | يعاني الفلسطينيون من تمدد جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية (انظر A/ES-10/273). |
Jerusalem is becoming completely isolated from its surroundings because of the illegal settlements and the apartheid wall. We now face a unique situation. | UN | ويتم إنشاء أحياء استيطانية جديدة، حيث أصبحت القدس معزولة تماماً عن محيطها بسبب المستوطنات غير القانونية وجدار الفصل العنصري. |
The Israeli authorities were, moreover, building settlements in the occupied Syrian Golan at a feverish pace and a racist apartheid wall to the east of Majdal al-Shams. They refused to provide international organizations with maps of the minefields they had sown and prevented Syrians from exploiting their natural resources. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل سلطات الاحتلال حملات الاستيطان المحمومة وبناء جدار فصل عنصري شرق مدينة مجدل شمس، وترفض تسليم خرائط حقول الألغام التي زرعتها في أراضي الجولان إلى المنظمات الدولية. |