"appeal body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة الاستئناف
        
    • هيئة استئناف
        
    • هيئة الطعن
        
    On an unspecified date, the appeal body rejected his claim and confirmed the sentence. UN وفي تاريخ غير محدد رفضت هيئة الاستئناف طلبه وأكدت عقوبة الإعدام.
    On an unspecified date thereafter, this decision was upheld by the appeal body of the same court. UN وفي تاريخ لاحق لم يحدَّد، أيدت هيئة الاستئناف في المحكمة نفسها هذا القرار.
    The case was reviewed by the appeal body of the Court of the Khorzemsk Region and the sentence confirmed. UN وأعادت هيئة الاستئناف في محكمة إقليم خورزمسك النظر في القضية وأكدت الحكم.
    On 11 October 2007, the sentence was confirmed on appeal by the appeal body of the Military Court. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية الحكم في إطار إجراءات الاستئناف.
    The Committee should not become an appeal body from decisions of the ECHR. UN وينبغي ألا تصبح اللجنة هيئة استئناف لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    On 11 October 2007, the sentence was confirmed on appeal by the appeal body of the Military Court. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية الحكم في إطار إجراءات الاستئناف.
    The case was reviewed by the appeal body of the Court of the Khorzemsk Region and the sentence confirmed. UN وأعادت هيئة الاستئناف في محكمة إقليم خورزمسك النظر في القضية وأكدت الحكم.
    On 11 March 2008, the appeal body of the Tashkent City Court re-examined the appeal of Mr. Gapirjanov, in his presence. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، أعادت هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند النظر في استئناف السيد غبريانوف بحضوره، وأكدت الحكم.
    On 10 July 2007, on appeal, the appeal body of the Tashkent City Court confirmed the sentence. UN وفي 10 تموز/يوليه 2007 وفي إطار إجراءات الاستئناف، أيدت هيئة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند الحكم الصادر ضده.
    The sentence was confirmed by the appeal body of the same court, on 19 April 2005. UN وأكدت هيئة الاستئناف في المحكمة ذاتها هذا الحكم في 19 نيسان/أبريل 2005.
    On 10 July 2007, on appeal, the appeal body of the Tashkent City Court confirmed the sentence. UN وفي 10 تموز/يوليه 2007 وفي إطار إجراءات الاستئناف، أيدت هيئة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند الحكم الصادر ضده.
    The sentence was confirmed by the appeal body of the same court, on 19 April 2005. UN وأكدت هيئة الاستئناف في المحكمة ذاتها هذا الحكم في 19 نيسان/أبريل 2005.
    On 11 March 2008, the appeal body of the Tashkent City Court re-examined the appeal of Mr. Gapirjanov, in his presence. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، أعادت هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند النظر في استئناف السيد غبريانوف بحضوره.
    On 6 August 2002, the judgment was reviewed by the appeal body of the Karakalpakstan Supreme Court, which confirmed the death sentence. UN وفي 6 آب/أغسطس 2002، قامت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا بإعادة النظر في الحكم، وأكدت عقوبة الإعدام.
    On 6 August 2002, the appeal body of the Karakalpakstan Supreme Court confirmed the sentence. UN وفي 6 آب/أغسطس 2002، قامت هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا لكاراكلبكستان بتأكيد هذه العقوبة.
    On 26 December 2001, his conviction was confirmed by the appeal body of the Tashkent Regional Court. UN وبتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، أيدت هيئة الاستئناف بمحكمة طشقند الإقليمية حكم إدانته.
    On 28 January 2003, the appeal body of the Tashkent City Court confirmed the death sentence. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003، أقرت هيئة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند عقوبة الإعدام.
    In addition, the Committee noted that the appeal filed to the appeal body of the Tashkent City Court did not contain any reference to acts of ill-treatment or otherwise unlawful methods of investigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن طلب الاستئناف الذي قُدّم إلى هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند لا يتضمن أي إشارة إلى إساءة المعاملة أو إلى أي أساليب تحقيق أخرى غير مشروعة.
    In Benin, an independent appeal body was established, while UNHCR and a local NGO established a free legal clinic to advise asylum-seekers. UN وفي بنن أنشئت هيئة استئناف مستقلة، بينما أنشأت المفوضية وإحدى المنظمات غير الحكومية عيادة قانونية مجانية لإسداء المشورة لطالبي اللجوء.
    Some criticism has been raised regarding the placement of the appeal functions with the Ministry, and it has been pointed out that an independent appeal body would be more appropriate. UN وقد أُثيرت بعض الانتقادات فيما يتعلق بإناطة مهام الاستئناف بالوزارة، وأُشير إلى أن من الأنسب أن تكون هناك هيئة استئناف مستقلة.
    The Committee notes with concern that, despite the adoption of the Refugees Act in 2008 and its implementing decrees in 2011, the appeal body provided for therein has not yet been set up, thereby impeding the full implementation of the Act. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم من اعتماد قانون اللاجئين في عام 2008 والمراسيم المتعلقة بتطبيقه في عام 2011، لم يتم بعد إنشاء هيئة الطعن التي ينص عليها هذا القانون مما يحول دون تنفيذه بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more