"appeal on" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف في
        
    • الطعن في
        
    • بالاستئناف في
        
    • بالطعن في
        
    • الاستئناف بشأن
        
    • استئنافه في
        
    • الطعن على
        
    • الطعن من
        
    • استئناف في
        
    • طعنه في
        
    • الالتماس في
        
    • يطعن في
        
    • النداء في
        
    • الطعن بشأن
        
    • باستئناف استنادا
        
    The Regional Court confirmed this decision on appeal on 25 February 1999. UN وأكدت المحكمة الإقليمية هذا الحكم في الاستئناف في 25 شباط/فبراير 1999.
    The Regional Court confirmed this decision on appeal on 25 February 1999. UN وأكدت المحكمة الإقليمية هذا الحكم في الاستئناف في 25 شباط/فبراير 1999.
    The Appeals Chamber had the oral hearing in the appeal on 18 June 2002 and is currently deliberating. UN وعقدت دائرة الاستئناف جلسة الاستماع الشفوية لهذا الاستئناف في 18 حزيران/يونيه 2002، وهي تتداول بشأنها حاليا.
    Or proceed with the appeal on Employment and Support. Open Subtitles أو متابعة إجراءات الطعن في قرار لجنة العجز.
    Pursuant to that decision, Mr. Ngirabatware filed his notice of appeal on 9 April. UN وعقب هذا القرار، قدم السيد نغيرابتواري إخطاره بالاستئناف في 9 نيسان/أبريل.
    The Supreme Court of Canada dismissed the author's application for Leave to appeal on 5 May 1994. UN ورفضت المحكمة العليا لكندا طلب صاحب البلاغ اﻹذن بالطعن في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Sat on Court of appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal and on one occasion continuously for almost a year. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف في عدة مناسبات وفي إحدى المناسبات تواصل ذلك على مدى عام كامل.
    The Board heard his appeal on 25 February 1988 and dismissed it by judgement of 30 March 1988. UN ونظر المجلس في الاستئناف في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٨ ورفضه بحكم صادر في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٨٨.
    The Austrian Supreme Court dismissed the appeal on 6 May 1993. UN ورفضت المحكمة العليا النمساوية الاستئناف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    The court held that the French appeal procedure did not permit an appeal on the merits. UN ورأت المحكمة أن الاستئناف في فرنسا لم يسمح باستئناف على أساس الموضوع.
    The Full Court refused to receive the new evidence, and dismissed the appeal on 10 October 1996. UN ورفضت المحكمة بكامل هيئتها قبول الأدلة الجديدة، فرفضت بذلك الاستئناف في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    The Jamaican Court of Appeal dismissed his appeal on 11 October 1980. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا استئنافه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    appeal on points of law shall not suspend execution of the order. UN ولا يؤدي الطعن في النقاط القانونية إلى وقف تنفيذ الأمـر.
    Mr. Ngirabatware filed his notice of appeal on 9 April 2013, and the briefing on the appeal was completed on 13 August 2013. UN وقد قدم السيد نغيراباتواري إخطاره بالاستئناف في 9 نيسان/أبريل 2013، واكتمل تقديم المذكرات في 13 آب/أغسطس 2013.
    On 17 May 1999, Zlatko Aleksovski filed a notice of appeal against the judgement and the Prosecution filed its notice of appeal on 19 May 1999. UN وفي ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، قدم زلاتو أليكسوفسكي إخطارا بالطعن في الحكم، وقدم الادعاء إخطاره بالطعن في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Victor Bout remains in jail in Thailand pending the outcome of an appeal on the request of the United States of America for his extradition. UN ولا يزال فيكتور بوت في السجن في تايلند بانتظار نتيجة الاستئناف بشأن طلب الولايات المتحدة الأمريكية تسليمه إليها.
    The court dismissed the appeal on both grounds. UN ورفضت المحكمة الطعن على أساس ذينك السببين.
    If leave to appeal is granted, the Migration Court of Appeal will examine the appeal on its merits. UN وفي حال منح الإذن بالطعن، تنظر محكمة استئناف قضايا الهجرة في الطعن من حيث أسسه الموضوعية.
    There was also a right of appeal to the Court of appeal on a point of law. UN كما أن هناك حق اللجوء إلى محكمة استئناف في المسائل القانونية.
    The Aliens Appeals Board rejected the appeal on 18 April 2004. UN ورفض مجلس طعون الأجانب طعنه في 18 نيسان/أبريل 2004.
    Finding no irregularities in the evaluation of the evidence by the trial court, it rejected the appeal on 11 September 2003. UN ولم تجد المحكمة العليا مخالفات في تقييم الأدلة، فرفضت الالتماس في 11 أيلول/سبتمبر 2003.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يطعن في الحكم الصادر بالبراءة أو بالعقوبة استنادا إلى نقطة قانونية.
    It was to be hoped that States would heed that appeal on the Court's fiftieth anniversary. UN ومن المأمول أن تهتم الدول بذلك النداء في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المحكمة.
    10.6 As for the delays in the legal process, in violation of article 14, paragraph 3 (c), the Committee notes that the State party acknowledges a delay and that, despite instructions said to have been given to decide the case, the appeal on the reopened case remains unresolved. UN 10-6 وأما عن التأخيرات في الإجراءات القانونية، انتهاكا للفقرة 3 (ج) من المادة 14، فإن اللجنة تحيط علما بأن الدولة الطرف تقر بوجود التأخير وبأنه، بالرغم مما قيل من إصدار تعليمات للفصل في القضية، فإن الطعن بشأن إعادة فتح باب القضية ما زال عالقا.
    (a) The Prosecutor may make an appeal on any of the following grounds: UN (أ) للمدعي العام أن يتقدم باستئناف استنادا إلى أي من الأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more