"appeal to all delegations" - Translation from English to Arabic

    • أناشد جميع الوفود
        
    • وأناشد جميع الوفود
        
    • تناشد جميع الوفود
        
    • بجميع الوفود
        
    • أناشد الوفود
        
    • مناشدة جميع الوفود
        
    Consequently, I appeal to all delegations to observe this procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster begins. UN وتبعا لذلك، أناشد جميع الوفود أن تراعي هذا الإجراء وأن تتجنب أي توقف بمجرد أن يبدأ التصويت على أي مجموعة.
    Consequently, I appeal to all delegations to strictly observe this procedure and to avoid any interruption once voting on a cluster begins. UN وبناء عليه، أناشد جميع الوفود أن تتقيد بتلك الإجراءات تقيدا صارما وأن تتفادى أية مقاطعة حالما يبدأ التصويت على المجموعات.
    In that context, I can only appeal to all delegations to show maximum flexibility, compromise and political will in order to break the impasse that will allow the Conference on Disarmament to get back to work. UN وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أناشد جميع الوفود أن تبدي الحد الأقصى من المرونة، والتوافق والإرادة السياسية لكسر الجمود مما يتيح لمؤتمر نزع السلاح أن يعود إلى العمل مرة أخرى.
    I again appeal to all delegations to adopt it by consensus. UN وأناشد جميع الوفود مرة أخرى اعتماده بتوافق الآراء.
    In conclusion, the African Group wishes to appeal to all delegations to demonstrate sufficient flexibility and the requisite political goodwill during this session of the First Committee negotiations. UN وفي الختام، تود المجموعة الأفريقية أن تناشد جميع الوفود إبداء المرونة الوافية وحسن النية السياسية اللازمة خلال هذه الدورة لمفاوضات اللجنة الأولى.
    To achieve that, we appeal to all delegations to show further flexibility and political will and start narrowing down the wide range of proposals on the table. UN ولتحقيق ذلك، نهيب بجميع الوفود أن تظهر المزيد من المرونة والإرادة السياسية، وأن تأخذ في تقليص المجموعة الكبيرة من الاقتراحات المعروضة علينا.
    I appeal to all delegations to demonstrate a spirit of cooperation and compromise so that the work of the CD in 1998 proves to be productive. UN وإني أناشد الوفود أن تظهر روح التعاون والتفاهم حتى يثمر عمل مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١.
    My delegation would like to appeal to all delegations to support draft resolution A/C.1/65/L.32* as it is and to join the overwhelming consensus. UN ويود وفد بلدي مناشدة جميع الوفود تأييد مشروع القرار *A/C.1/65/L.32 كما هو، والانضمام إلى التوافق الساحق في الآراء.
    I wish to appeal to all delegations to refrain from amending the text. UN وأود أن أناشد جميع الوفود أن تمتنع عن تعديل النص.
    Consequently, I appeal to all delegations to kindly observe this procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster begins. UN ولذلك، أناشد جميع الوفود أن تتفضل باحترام هذا الإجراء وتجنب أية عراقيل بعد بدء التصويت بشأن مجموعة ما.
    Therefore, I appeal to all delegations to kindly observe the procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster begins. UN ولذلك، أناشد جميع الوفود التفضل بمراعاة الإجراء وتجنب أي مقاطعة حال البدء بالتصويت على مجموعة بعينها.
    Therefore, I once again appeal to all delegations kindly to observe the outlined procedure and to avoid any interruptions once voting on a cluster commences. UN ولذا أناشد جميع الوفود مرة أخرى أن تتفضل بالالتزام بالإجراء المحدد وتتجنب أية اعتراضات حين يبدأ التصويت على مجموعة ما.
    Finally, I should like to appeal to all delegations to switch off their cellular telephones during the proceedings of the Committee; I turned mine off belatedly in the course of this morning's session. UN أخيرا أود أن أناشد جميع الوفود إقفال هواتفها الخلوية أثناء جلسات اللجنة، وقد أقفلت هاتفي متأخرا أثناء جلسة هذا الصباح.
    I also appeal to all delegations to come up with ideas and proposals in that regard. UN كما أناشد جميع الوفود أن تأتي إلينا بأفكار ومقترحات في هذا الصدد.
    On behalf of the Chairman, I therefore wish to appeal to all delegations to make every effort to reach agreement on these two items. UN من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين.
    I therefore appeal to all delegations to try to keep to the deadline of 4 p.m. today. UN وعليه، أناشد جميع الوفود أن تحاول الالتزام بالموعد النهائي، وهو الساعة ٤ عصر اليوم.
    I therefore appeal to all delegations to adhere strictly to the submission deadline of noon on Thursday, 13 October. UN لذا، أناشد جميع الوفود التقيُّد الصارم بالموعد النهائي للتقديم، وهو ظهر الخميس، 13 تشرين الأول/أكتوبر.
    Consequently, I again appeal to all delegations to observe the outlined procedures and to avoid any interruptions once voting on clusters begins. UN وبناء على ذلك، أناشد جميع الوفود مرة أخرى أن تلتزم بالإجراءات المحددة وأن تتجنب أي اعتراضات حين يبدأ التصويت على المجموعات.
    I would appeal to all delegations to make every effort faithfully to implement the provisions of the reform programme, which was adopted by consensus, and to conclude agenda items 4 and 5 as so decided. UN وأناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها لكي تنفذ بإخلاص أحكام برنامج اﻹصلاح، المعتمد بتوافق اﻵراء، وأن تنتهي من البندين ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال على النحو المقرر.
    In this context, Mexico would like to appeal to all delegations to take advantage of the favourable climate prevailing in the field of disarmament to inject new energy into this Conference, so as to restore its credibility as the sole negotiating forum on this issue. UN وفي هذا السياق، تودّ المكسيك أن تناشد جميع الوفود الاستفادة من المناخ المؤاتي السائد في مجال نزع السلاح لضخ طاقة جديدة داخل هذا المؤتمر، حتى يتسنَّى استعادة مصداقيته بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more