"appeal to the government of" - Translation from English to Arabic

    • أناشد حكومة
        
    • مناشدة حكومة
        
    • نداء إلى حكومة
        
    • وأناشد حكومة
        
    I also would like to appeal to the Government of Iraq to fully cooperate in this undertaking. UN وأود أيضا أن أناشد حكومة العراق أن تتعاون تعاونا كاملا في هذا المسعى.
    I therefore appeal to the Government of Iraq to insist that its suppliers submit applications in a timely fashion. UN لذا، فإني أناشد حكومة العراق أن تصر على أن يقوم موردوها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    In the tense security context, aid agencies continue to appeal to the Government of Georgia and the Abkhaz authorities to provide them with full support to ensure that assistance reaches civilians in need. UN وفي سياق التوتر اﻷمني، تواصل وكالات المعونة مناشدة حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية توفير الدعم الكامل لها لضمان توصيل المساعدة إلى المدنيين المعوزين.
    We hereby appeal to the Government of the Democratic Republic of the Congo to stop demonizing the Rwandan Government. UN وإننا نوجه بهذه الرسالة نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتوقف عن تشويه صورة حكومة رواندا.
    I specifically appeal to the Government of National Unity to allow those two staff members back into the country in a spirit of good faith and understanding. UN وأناشد حكومة الوحدة الوطنية بوجه خاص أن تسمح بعودة هذين الموظفين للبلاد إبداء لروح حسن النية والتفاهم.
    I similarly appeal to the Government of Ethiopia to lift these restrictions. UN وإنني أناشد حكومة إثيوبيا بالمثل رفع هذه القيود.
    I appeal to the Government of Ethiopia to show flexibility on this matter. UN لذلك أناشد حكومة إثيوبيا أن تبدي بعض المرونة بهذا الشأن.
    I appeal to the Government of Eritrea to reconsider its position on this important matter, and to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وإني أناشد حكومة إريتريا أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسألة الهامة، وأن توقِّع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    The delays have been undermining the effective implementation of the activities in those sectors, and I appeal to the Government of Iraq to expedite the granting of the visas pursuant to paragraph 46 of the Memorandum of Understanding. UN وقد أدت حالات التأخير هذه إلى تقويض فعالية تنفيذ الأنشطة في هذه القطاعات، وإنني أناشد حكومة العراق أن تعجل بمنح التأشيرات عملا بالفقرة 46 من مذكرة التفاهـــم.
    With this in mind, I appeal to the Government of Iraq to work with the United Nations in developing the necessary and viable working arrangements for local procurement and a cash component, which will ultimately serve to stimulate local production. UN وإذ نضع هذا في الاعتبار، أناشد حكومة العراق أن تعمل مع الأمم المتحدة في وضع ترتيبات العمل اللازمة والملائمة للشراء محليا ولتوفير عنصر نقدي يعمل في النهاية على تشجيع الانتاج المحلي.
    33. In the same context, I appeal to the Government of Georgia to bring to justice the perpetrators of the hostage-taking incidents of October 1999, June 2000 and December 2000. UN 33 - وفي السياق ذاته، أناشد حكومة جورجيا أن تقدم إلى العدالة مرتكبي حوادث أخذ الرهائن، التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وحزيران/يونيه 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2000.
    While the Eritrean Foreign Minister subsequently promised my Special Representative to review this issue, I appeal to the Government of Eritrea to avoid any further delay in finalizing the necessary direct flights arrangements with UNMEE. UN ورغم أن وزير الخارجية الإريتري وعد ممثلي الخاص لاحقا بإعادة النظر في المسألة، فإنني أناشد حكومة إريتريا تجنب مزيد من التأخير في وضع الترتيبات النهائية للرحلات المباشرة مع البعثة.
    I, therefore, appeal to the Government of Eritrea to facilitate UNMEE public information activities, so that the Eritrean public can benefit from programmes conveying Mission messages. UN ولذلك، أناشد حكومة إريتريا تيسير الأنشطة الإعلامية للبعثة حتى يتسنى للجمهور الإريتري أن يستفيد من البرامج التي تنقل رسائلها.
    I once again appeal to the Government of Ethiopia to redeploy its troops away from the vicinity of the southern boundary of the Temporary Security Zone in the interest of restoring confidence to levels essential for sustaining stability in the border areas. UN وإني أناشد حكومة إثيوبيا مرة أخرى أن تعيد نشر قواتها بعيدا عن المنطقة المجاورة للحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، حتى يعود مستوى الثقة الضروري للحفاظ على الاستقرار في المناطق الحدودية.
    I therefore appeal to the Government of Guatemala and to the URNG to continue with the assistance of the Moderator, Mr. Arnault, to cooperate with the Secretary-General and without delay deal with the outstanding issues in the timetable of negotiations with a view to concluding an overall peace agreement as soon as possible. UN ولذلك فإنني أناشد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالـــي أن يواصلا، بمساعدة الوسيط آرنو، التعاون مع اﻷمين العام، وأن يعالجا دون إبطاء المسائل المعلقة في الجدول الزمني للمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلـــم شامل في أقرب وقت ممكن.
    I urge both parties to ease those measures, and further appeal to the Government of Eritrea to renounce its insistence on receiving prior notification for non-Mission partners travelling on UNMEE carriers on both domestic and cross-border flights. UN وإنني أحث الطرفين على تخفيف تلك التدابير، كما أناشد حكومة إريتريا التخلي عن إصرارها على تلقي إخطارات مسبقة بالنسبة للشركاء غير المنتمين للبعثة الذين يسافرون على ناقلات للبعثة في رحلات جوية محلية أو عبر الحدود.
    88. In this context, I appeal to the Government of Iraq to give UNHCR the time and neutral space it needs to interview and register the camp residents for resettlement. UN 88 - وفي هذا السياق، أناشد حكومة العراق أن تمنح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يلزمها من وقت وحيز حيادي لإجراء مقابلات مع سكان المخيم وتسجيلهم لغرض إعادة توطينهم.
    102. Meanwhile, I appeal to the Government of El Salvador, both the outgoing and incoming administrations, and to all others concerned, to make the effort necessary to ensure that their remaining commitments are implemented with the least possible delay, in order to consolidate peace and prosperity in El Salvador. There are four areas that seem to me to require especially urgent attention: UN ١٠٢ - وفي الوقت ذاته، أناشد حكومة السلفادور، بادارتيها الحالية والمقبلة، وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، أن تبذل ما يلزم من جهد لكفالة تنفيذ التزاماتها المتبقية بأقل ما يمكن من التأخير، من أجل تعزيز السلم والازدهار في السلفادور، وهناك أربعة مجالات يبدو لي أنها تتطلب اهتماما عاجلا على وجه الخصوص، هي:
    I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to review its decision and to re-open this important supply route and to remove restrictions on the movement of UNMEE patrols in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. UN وأكرر مناشدة حكومة إريتريا مراجعة قرارها، وإعادة فتح هذا الطريق الهام للإمداد، وإزالة القيود المفروضة على تنقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    (a) To appeal to the Government of Myanmar to free all political prisoners and put an end to harassment and persecution of NLD members and representatives of ethnic groups; UN (أ) مناشدة حكومة ميانمار الإفراج عن جميع السجناء السياسيين ووقف ما يتعرض له أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلو الجماعات الإثنية من مضايقات واضطهاد؛
    I therefore appeal to the Government of Sierra Leone, to rebel groups and to all agencies involved to step up their efforts to expedite the implementation of the programme. UN ولذلك أوجه نداء إلى حكومة سيراليون، والجماعات المتمردة، وجميع الوكالات المعنية، من أجل زيادة جهودها للتعجيل بتنفيذ البرنامج.
    I appeal to the Government of Iraq to provide its full cooperation, and appeal to the international community to give the inspections all the required support. UN وأناشد حكومة العراق تقديم كامل تعاونها وأناشد المجتمع الدولي تقديم كل الدعم المطلوب إلى عمليات التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more