"appealed to the international community" - Translation from English to Arabic

    • نداء إلى المجتمع الدولي
        
    • تناشد المجتمع الدولي
        
    • وناشدت المجتمع الدولي
        
    • يناشد المجتمع الدولي
        
    • وناشد المجتمع الدولي
        
    • ناشد المجتمع الدولي
        
    • ناشدت المجتمع الدولي
        
    • نداءً إلى المجتمع الدولي
        
    • ويناشد المجتمع الدولي
        
    • وتناشد المجتمع الدولي
        
    • وناشدوا المجتمع الدولي
        
    • مناشدة المجتمع الدولي
        
    • نداء الى المجتمع الدولي
        
    • نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي
        
    • بمناشدة المجتمع الدولي
        
    To this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. UN ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا.
    It appealed to the international community to abandon protectionist measures which closed international markets to the exports of developing countries. UN وهي تناشد المجتمع الدولي التخلي عن السياسات الحمائية ﻷن من شأنها إغلاق اﻷسواق العالمية أمام صادرات البلدان النامية.
    It appealed to the international community to aid Guinea's efforts. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة غينيا فيما تبذله من جهود.
    The country faced significant economic pressures as a result, and he appealed to the international community to extend its support to Syria. UN وذكر أن البلد يواجه نتيجة لذلك ضغوطاً اقتصادية كبيرة، وهو يناشد المجتمع الدولي أن يقدِّم دعمه إلى سوريا.
    He appealed to the international community to help the Territory address the issues of global warming, climate change and rising sea levels. UN وناشد المجتمع الدولي مساعدة الإقليم على معالجة مسائل الاحترار العالمي وتغير المناخ وارتفاع مستويات سطح البحر.
    As the situation had continued to deteriorate, he appealed to the international community to underscore its concern by adopting the draft resolution. UN ونظراً لأن الحالة استمرت في التدهور، ناشد المجتمع الدولي أن يبرز قلقه باعتماده مشروع القرار.
    Pointing to the declining official development assistance in her country, she appealed to the international community for more support. UN وإذ أشارت إلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدها، ناشدت المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم.
    It appealed to the international community to support environmental preservation in the Congo Basin. UN ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو.
    It appealed to the international community to resume its economic ties with Burundi. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف علاقاته الاقتصادية مع بوروندي.
    It appealed to the international community to assist Chad in its mine clearance programme. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل مساعدة تشاد في برنامجها المتعلق بإزالة اﻷلغام.
    Bolivia appealed to the international community to provide appropriate financing for UNIDO's agro-industry projects. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    Rwanda appealed to the international community to supplement the efforts of the Government. UN وقال إن رواندا تناشد المجتمع الدولي أن يقدم ما يكمل به جهود الحكومة.
    It appealed to the international community to support Senegal's efforts to achieve sustainable development, a fundamental condition for the promotion of human rights. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم جهود السنغال الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وهي شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان.
    It appealed to the international community to provide urgent assistance for the reconstruction of Sierra Leone. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم مساعدة عاجلة من أجل تعمير سيراليون.
    He therefore appealed to the international community for additional resources. UN وهكذا فإنه يناشد المجتمع الدولي لتوفير موارد اضافية.
    The Council members called on all parties concerned to fully implement the Ouagadougou Agreement, and appealed to the international community to continue to support Côte d'Ivoire. UN ودعا المجلس جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ اتفاق واغادوغو بالكامل وناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لكوت ديفوار.
    He also appealed to the international community to increase its attention for and input to the Middle East question, with the Security Council playing a bigger role. UN كما ناشد المجتمع الدولي أن يزيد من اهتمامه ومساعيه من أجل قضية الشرق الأوسط، مع اضطلاع مجلس الأمن بدور أكبر.
    Pointing to the declining official development assistance in her country, she appealed to the international community for more support. UN وإذ أشارت إلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدها، ناشدت المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم.
    It appealed to the international community to support environmental preservation in the Congo Basin. UN ووجهت نداءً إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو.
    He appealed to the international community, just once, to hold Israel to account. UN ويناشد المجتمع الدولي أن يضع إسرائيل ولو مرة واحدة موضع المساءلة.
    His Government was concerned for the well-being of such children and appealed to the international community to work together to restore peace and love in their lives. UN وتشعر حكومته بالقلق إزاء رفاه هؤلاء الأطفال وتناشد المجتمع الدولي للعمل معاً من أجل استعادة السلام والحب في حياة الأطفال.
    They appealed to the international community to provide every assistance to Guinea. UN وناشدوا المجتمع الدولي بتوفير كل ما يلزم من مساعدة لغينيا.
    For several weeks now, and indeed since Israel's withdrawal from South Lebanon in May 2000, Israel has appealed to the international community and the United Nations to take steps to defuse the dangerous situation along our northern border. UN ولقد دأبت إسرائيل خلال عدة أسابيع، بل ومنذ انسحابها من جنوب لبنان في أيار/ مايو 2000، على مناشدة المجتمع الدولي والأمم المتحدة لاتخاذ الخطوات الكفيلة بـنـزع فتيل الحالة الخطيرة على حدودنا الشمالية.
    In this context, they welcomed Viet Nam's commitment to the " Orderly Repatriation Programme " for Vietnamese boat people and appealed to the international community to finance the programme for Vietnamese boat people. UN ورحبوا في هذا السياق بالتزام فييت نام " ببرنامج اﻹعادة المنظمة الى الوطن " للفييتناميين من سكان القوارب، ووجهوا نداء الى المجتمع الدولي لتمويل البرنامج المعني بسكان القوارب الفييتناميين.
    The Committee appealed to the international community for substantial support for the peace efforts in Burundi by such measures as renewing their cooperation with the country. UN وتوجه اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعما كبيرا إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي، لا سيما عن طريق استئناف التعاون مع هذا البلد.
    We have repeatedly appealed to the international community to act to implement the relevant resolutions of the Security Council. UN وقد قمنا مراراً بمناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more