"appeals court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الاستئناف
        
    • محكمة استئناف
        
    • محاكم الاستئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • الابتدائية ومحكمة الاستئناف
        
    • بمحكمة الاستئناف
        
    During the year, 10 children convicted were released following the overturning of their sentences by the Bossaso Appeals Court. UN وخلال السنة، تم الإفراج عن 10 أطفال مدانين بعد إلغاء الأحكام التي أصدرتها في حقهم محكمة الاستئناف في بوساسو.
    The Appeals Court in West Azerbaijan reportedly upheld the death sentence. UN وأفادت التقارير بأن محكمة الاستئناف في أذربيجان الغربية أيدت حكم الإعدام.
    After being told by interrogators that the Appeals Court would uphold her 11-year prison sentence, Ms. Sotoudeh withdrew her request for appeal. UN وبعد أن أبلغها المحققون بأن محكمة الاستئناف ستؤيد الحكم الصادر ضدها بالسجن لمدة 11 سنة، سحبت دعوى الاستئناف التي رفعتها.
    His case is currently under review by an Appeals Court. UN وفي الوقت الحالي، تنظر محكمة استئناف في قضيته.
    Conference of Commonwealth Chief Judges and Appeals Court Judges. UN مؤتمر كبار القضاة وقضاة محاكم الاستئناف في الكومنولث.
    Furthermore, judgements handed down by such courts could be appealed before the Appeals Court. UN ويجوز بالإضافة إلى ذلك، استئناف الأحكام التي تصدرها أمام محكمة الاستئناف.
    The Appeals Court ordered his release since he had already served his prison term while in pretrial detention. UN وأمرت محكمة الاستئناف بإطلاق سراحه حيث إنه كان قد قضى الحكم عليه بالسجن أثناء وجوده قيد الاحتجاز انتظاراً للمحاكمة.
    Thereafter, the Administrative Appeals Court allegedly takes three years to reach a decision. UN وبعد ذلك تستغرق محكمة الاستئناف الإدارية ثلاثة أعوام لتصدر قرارها حسبما يدعين.
    Khan provided the Appeals Court with a school-leaving certificate supporting his claim that he had been 16 years of age at the time of the killings. UN وقدَّم خان إلى محكمة الاستئناف شهادة مدرسية تثبت ادعاءه بأن عمره كان 16 عاماً عند ارتكاب جرائم القتل.
    The Appeals Court of West Azerbaijan province upheld the death sentence. UN وأيَّدت محكمة الاستئناف في مقاطعة غرب أذربيجان حكم الإعدام.
    The prosecution is represented by the Appeals Court Procurator or one of his deputies; UN ويمثّل النيابة العامة في محكمة الاستئناف النائب العام في المحكمة أو أحد وكلائه.
    Judicial assistant in the Office of the Public Prosecutor attached to the Littoral-Douala Regional Appeals Court, 1983-1986. UN ملحق بمكتب المدعي العام في محكمة الاستئناف بمنطقة الساحل في دوالا بين عامي 1983 و 1986.
    Judge in the Extrême-Nord-Maroua Regional Appeals Court, 1989-1991. Vice-President of the same Court, 1991-1994. UN مستشار لدى محكمة الاستئناف في منطقة الشمال الأقصى بمارو بين عامي 1989 و 1991.
    Decisions of the military court established under the Defence (Emergency) Regulations may be appealed to the Appeals Court Martial. UN ويجوز استئناف أحكام هذه المحكمة العسكرية أمام محكمة الاستئناف العسكرية.
    In such cases, the Appeals Court will generally remand the file to the trial court for the hearing of evidence and issuing of a new judgement. UN وفي هذه الحالات تعيد محكمة الاستئناف القضية إلى محكمة أول درجة للنظر في الأدلة وإصدار حكم جديد.
    The author appealed the ruling to the Swiss Appeals Court dealing with asylum matters. UN وطعن مقدم البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف السويسرية المعنية بقضايا اللجوء.
    An Appeals Court, with one judge, has been established but it is yet to hear any cases. UN وأنشئت محكمة استئناف بقاضٍ واحدٍ لكنها لم تنظر بعد في أية قضية.
    Their appeals were rejected by the Pitesti Appeals Court and they are currently awaiting an appeal to the Supreme Court. UN ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا.
    An Appeals Court upheld his prison sentence but reduced the ban on his activities to 15 years. UN وأيدت إحدى محاكم الاستئناف حكم السجن الصادر ضده، ولكنها خففت حكم منعه من الأنشطة إلى 15 سنة فقط.
    An Appeals Court has meanwhile confirmed the judgement. UN وقد أيدت إحدى محاكم الاستئناف هذا الحكم.
    Thus a convicted person may appeal to the Appeals Court and may later have recourse to the higher court. UN وعليه يحق لكل مدان الاستئناف لمحكمة الاستئناف وبعدها الطعن أمام المحكمة العليا.
    36. In the case of Mr. Gross, the observations made by the court and the Appeals Court illustrate that his trial was not independent and impartial. UN 36- وفي قضية السيد غروس، يتبيَّن من الملاحظات المقدمة من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف أن السيد غروس لم يحظَ بمحاكمة مستقلة ولا نزيهة.
    Judge of the Appeals Court, Tunis. UN - مستشار بمحكمة الاستئناف بتونس العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more