"appeals proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الاستئناف
        
    • بإجراءات الاستئناف
        
    • إجراءات الطعن
        
    • بدعاوى الاستئناف
        
    Mr. Lubanga remains in custody pending the outcome of the appeals proceedings. UN وما زال السيد لوباناغا قيد الاستيداع لحين البت في إجراءات الاستئناف.
    A sentencing judgement, if applicable, will be delivered approximately six to eight weeks later, followed by appeals proceedings. UN وسيصدر حكم بالعقوبة، إن وجدت، بعد فترة تتراوح بين 6 و 8 أسابيع تقريبا، تليه إجراءات الاستئناف.
    The Committee notes the State party's explanation concerning the delay in the appeals proceedings against Mr. Ashby. UN وتحيط اللجنة علماً بالتوضيح الذي قدمته الدولة الطرف بشأن التأخير في إجراءات الاستئناف بحق السيد آشبي.
    :: Travel costs for staff of the Appeals Section to attend meetings and conferences for reasons of participating in academic meetings and for contacts to other international judicial bodies to ensure regular contacts in all questions concerning appeals proceedings: Euro18,600 UN :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو
    The State party submits that appeals proceedings initiated by the author are currently pending, after the latter's claim for compensation based on the Committee's Views was rejected by the Tribunal de Grande Instance de Paris. UN تفيد الدولة الطرف بأن إجراءات الطعن التي بدأها صاحب البلاغ هي قيد النظر حالياً، بعدما رفضت المحكمة الابتدائية لباريس طلب صاحب البلاغ من أجل الحصول على تعويض بناءً على آراء اللجنة.
    France believes, as does Australia, that the Rules of Procedure and Evidence must distinguish clearly between ordinary appeals proceedings and simplified (accelerated) appeals proceedings. UN ترى فرنسا مثل استراليا أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يجب أن تميز بوضوح بين إجراءات الاستئناف العادي وإجراءات الاستئناف البسيط أو المستعجل.
    They have been and will continue to result in increased efficiency of appeals proceedings before the Appeals Chamber. UN فقد أدت تلك الاقتراحات والتوصيات ولا تزال إلى زيادة فعالية إجراءات الاستئناف في دائرة الاستئناف.
    The Office of the Prosecutor will continue to provide the resources required to support requests for the transfer of cases, which may include addressing the legal issues that may be raised during eventual appeals proceedings. UN وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم طلبات إحالة القضايا، ما قد يشمل معالجة المسائل القانونية التي قد تثار أثناء إجراءات الاستئناف في نهاية المطاف.
    For the appeal stage, in the event that the co-counsel is assigned, an allotment of 350 hours is granted for the duration of the appeals proceedings. UN وفي حالة ما إذا كُلِّف المحامي المساعد بالعمل في مرحلة الاستئناف فإنه يُسدَّد له أجر 350 ساعة عمل عن المدة التي تستغرقها إجراءات الاستئناف.
    Amendments to the Rules of Procedure and Evidence and the adoption of Practice Directions allowed some of the difficulties encountered in appeals proceedings to be resolved. UN وقد كان للتعديلات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ولاعتماد توجيهات خاصة بالممارسات أثرهما في تذليل بعض الصعاب التي صودفت في إجراءات الاستئناف.
    " The State party's explanation concerning the delay in the appeals proceedings against Mr. Ashby. UN " بتوضيح الدولة الطرف لأسباب التأخر في إجراءات الاستئناف في قضية السيد آشبي.
    The Office of the Prosecutor will continue to provide the resources required to support requests for the transfer of cases, which may include addressing the legal issues that may be raised during eventual appeals proceedings. UN وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم طلبات إحالة القضايا، التي قد تشمل معالجة المسائل القانونية التي قد تثار أثناء إجراءات الاستئناف في نهاية المطاف.
    The Office of the Prosecutor will continue to provide the resources required to support the transfer of cases, which may include addressing the legal issues that may be raised during eventual appeals proceedings. UN وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم إحالة القضايا، الذي يمكن أن يشمل تناول المسائل القانونية التي يمكن أن تثار خلال إجراءات الاستئناف لاحقا.
    The appeals proceedings with respect to the judgement rendered a year ago in the case of the so-called Vukovar Three -- Radic, Sljivancanin and Mrksic -- are still ongoing. UN إن إجراءات الاستئناف فيما يتعلق بالحكم الصادر قبل عام في قضية ما يسمى بثلاثي فوكوفار راديتش وسليفانكانين. مركشييتش وراديتش ومسيفاكانين - لا تزال جارية.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    7. Completing first instance trial activity earlier will make it possible for appeals proceedings in the final cases to start earlier than anticipated and, by extension, shorten the completion date of all proceedings. UN 7 - والإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في القضايا النهائية في وقت أبكر مما كان متوقعا، مما يستتبع تقريب موعد إنجاز جميع الإجراءات.
    Section 3. Simplified appeals proceedings UN الباب ٣ - إجراءات الاستئناف البسيط
    Subsection 2. appeals proceedings UN الباب الفرعي ٢ - إجراءات الاستئناف
    :: Travel costs for staff of the Appeals Section to attend meetings and conferences for reasons of participating in academic meetings and for contacts to other international judicial bodies to ensure regular contacts in all questions concerning appeals proceedings: Euro18,600 UN :: تكاليف السفر لموظفي قسم الطعون لحضور اجتماعات ومؤتمرات لأسباب المشاركة في اجتماعات أكاديمية ولإجراء اتصالات مع الهيئات القضائية الدولية الأخرى وكفالة قيام اتصالات عادية في كل المسائل المتعلقة بإجراءات الاستئناف: 600 18 يورو
    41. As a general rule, the appeals proceedings shall not exceed 90 calendar days from the date a petition is received by the [appeals body][enforcement branch] to the date it issues its final decision. UN 41- لا يجوز، كقاعدة عامة، أن تتجاوز إجراءات الطعن 90 يوماً تقويمياً من تاريخ تلقي [هيئة الطعون] [فرع الإنفاذ] الملتَمس إلى تاريخ إصدارها قرارها النهائي.
    :: To prepare legal submissions concerning appeals proceedings to be submitted to the Appeals Chamber UN :: إعداد دفوع قانونية تتعلق بدعاوى الاستئناف التي سيجري تقديمها إلى دائرة الاستئناف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more