"appeals to the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تناشد اﻷمم المتحدة
        
    • ويناشد الأمم المتحدة
        
    • النداءات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • النداءات الموجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • ويهيب بالأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة
        
    “5. appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to assist and support the Community in its efforts against landmines; UN " ٥ - تناشد اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة ودعم الجماعة اﻹنمائية فيما تبذله من جهود ﻹزالة اﻷلغام؛
    5. appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to assist and support the Community in its efforts against landmines, and calls upon the States members of the Community to continue to strengthen their efforts in this regard; UN ٥ - تناشد اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة ودعم الجماعة اﻹنمائية فيما تبذله من جهود لمكافحة اﻷلغام اﻷرضية، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    The Government of Yugoslavia appeals to the United Nations to call on Croatia to re-examine its decision in accordance with the previous formal assurances that UNPROFOR would remain as long as there was danger to the security of people and peace, and that the world Organization would decide independently and on the basis of merit on the duration of the UNPROFOR mandate. UN وحكومة يوغوسلافيا تناشد اﻷمم المتحدة أن تطلب الى كرواتيا اعادة دراسة قرارها وفقا للتأكيدات الرسمية السابقة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستبقى ما دام هناك خطر يتهدد أمن السكان والسلم، وأن المنظمة العالمية ستقرر، بصورة مستقلة وعلى أساس الوقائع الموضوعية، مدة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    5. Reiterates its full support and assistance for the inhabitants of occupied Syrian Golan in their resistance against the oppressive Israeli practices, and their legitimate struggle to preserve their cultural, national and Arab identity, and appeals to the United Nations, to specialized international bodies and institutions and in particular to UNESCO, to counter those Israeli policies which violate international laws and conventions. UN 5 - يؤكد دعمه ومساندتها الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية، ويناشد الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو التصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    " Recalling its resolution 48/175, in which it recalled the appeals to the United Nations Development Programme to the United Nations Environment Programme to continue and strengthen their cooperation in combating desertification, notably through support for the United Nations Sudano-Sahelian Office by the joint venture programme, UN " وإذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٧٥، الذي أشارت فيه إلى النداءات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمواصلة وتعزيز تعاونهمـا في مكافحــة التصحـــر، لا سيمــا عن طريـق قيـام برنامـج المشاريـع المشتركـة بدعم مكتـب اﻷمـم المتحــدة للمنطقـــة السودانية - الساحلية،
    Recalling the appeals to the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme to continue and strengthen their cooperation in combating desertification, notably through the support for the United Nations Sudano-Sahelian Office by the joint venture programme, UN وإذ تشير الى النداءات الموجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمواصلة وتعزيز تعاونهما في مكافحة التصحر، لا سيما عن طريق قيام برنامج المشاريع المشتركة بدعم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية،
    Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. UN إن لبنان المتمسك بقرارات الشرعية الدولية يحمِّل إسرائيل مسؤولية كل ما سينتج عن سلوكها العدواني، ويهيب بالأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي ممارسة كل ضغط ممكن على إسرائيل للكف عن هذه الانتهاكات والاعتداءات.
    In this regard, while appreciating various forms of assistance from the international donor community, including the non-governmental organizations, to address the problem, Kenya further appeals to the United Nations and the donor community to assist in the financing of the rehabilitation of the physical and social infrastructure as well as the restoration of the region's ecosystem. UN وفي هذا الصدد، فإن كينيا، وهي تُقدر مختلف أشكال المساعدة المقدمة من جماعة المانحين الدوليين، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية، تناشد اﻷمم المتحدة والمانحين أن يساعـدوا في تمويــل عمليــة تعميــر البنيتين اﻷساسيتين الاجتماعية والطبيعية وتجديد النظام الايكولوجي للمنطقة.
    8. appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community with appropriate resources to implement the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN ٨ - تناشد اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المتصلة بها والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد الملائمة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مع التأكيد بصفة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    16. appeals to the United Nations and the international community for continued assistance in addressing the drought situation in the southern African region, especially through strengthening the capacity of the Community in drought mitigation, drought monitoring, early warning and preparedness; UN ٦١ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة للتصدي لحالة الجفاف في منطقة الجنوب اﻷفريقي، لا سيما عن طريق تعزيز قدرة الجماعة على تخفيف آثار الجفاف، ورصد الجفاف، واﻹنذار المبكر، والتأهب؛
    8. appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community with appropriate resources to implement the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN ٨ - تناشد اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المتصلة بها والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد الملائمة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مع التأكيد بصفة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    16. appeals to the United Nations and the international community for continued assistance in addressing the drought situation in the southern African region, especially through strengthening the capacity of the Community in drought mitigation, drought monitoring, early warning and preparedness; UN ١٦ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة للتصدي لحالة الجفاف في منطقة الجنوب اﻷفريقي، لا سيما عن طريق تعزيز قدرة الجماعة على تخفيف آثار الجفاف، ورصد الجفاف، واﻹنذار المبكر، والتأهب؛
    “6. appeals to the United Nations, its related organs and the international community to assist the Community, with the appropriate resources, in implementing the programmes and decisions adopted by various United Nations world conferences, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process; UN " ٦ - تناشد اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة اﻹنمائية بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المختلفة لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    “13. appeals to the United Nations and the international community to assist in the strengthening of the region’s capacity for sustainable water resource management and to respond generously with respect to the drought situation in southern Africa, by supporting the region in its drought preparedness and management strategies; UN " ١٣ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في تعزيز قدرة اﻹقليم على إدارة الموارد المائية على نحو يكفل استدامتها، والاستجابة بسخاء لحالة الجفاف السائدة في الجنوب اﻷفريقي، وذلك بدعم المنطقة في إطار استراتيجياتها للتأهب للجفاف وإدارته؛
    14. appeals to the United Nations and the international community to assist in the strengthening of the region’s capacity for sustainable water resource management and to respond generously with respect to the drought situation in southern Africa, by supporting the region in its drought preparedness and management strategies; UN ١٤ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في تعزيز قدرة المنطقة على إدارة الموارد المائية على نحو يكفل استدامتها، والاستجابة بسخاء لحالة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، وذلك بدعم المنطقة في إطار استراتيجياتها الموضوعة للتأهب للجفاف وإدارته؛
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan appeals to the United Nations and to the observer countries at the inter-Tajik talks to assess the facts stated above in the appropriate light, to bring to the attention of the opposition leadership the unacceptability of seeking to influence the Government of the Republic of Tajikistan through the use of force, and to oblige it to halt the illegal actions by its formations. UN إن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تناشد اﻷمم المتحدة والبلدان المشاركة بصفة مراقب في المحادثات الطاجيكية أن تولي التقييم المناسب للوقائع المشار إليها وأن تبلغ قيادة المعارضة بأن استعمال أساليب القوة للضغط على حكومة جمهورية طاجيكستان هو أمر غير مقبول، وأن تلزمها بوقف ما تمارسه تشكيلاتها من أعمال منافية غير مشروعة.
    " 15. appeals to the United Nations, its related organs and the international community to extend appropriate assistance to the Community Water Sector and to member States of the Community in order that they may advance further in the implementation of the Protocol on Shared Watercourse systems and in the preparations for the Community Water Sector Round-table Conference scheduled for October 1998; " 16. UN " ٥١ - تناشد اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي تقديم مساعدة ملائمة لقطاع المياه في الجماعة وإلى الدول اﻷعضاء في الجماعة وذلك ﻹحراز مزيد من التقدم في تنفيذ البروتوكول المتعلق بنظم المجاري المائية المشتركة وفي استعداداتها لعقد مؤتمر الجماعة للمائدة المستديرة لقطاع المياه المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١؛
    15. appeals to the United Nations, its related organs and the international community to extend appropriate assistance to the Community Water Sector and to member States of the Community in order that they may advance further in the implementation of the Protocol on Shared Watercourse Systems and in their preparations for the Community Water Sector Round-table Conference scheduled for October 1998; UN ٥١ - تناشد اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي تقديم مساعدة ملائمة لقطاع المياه في الجماعة وإلى الدول اﻷعضاء في الجماعة وذلك ﻹحراز مزيد من التقدم في تنفيذ البروتوكول المتعلق بنظم المجاري المائية المشتركة وفي استعداداتها لعقد مؤتمر المائدة المستديرة لقطاع المياه، الذي تقرر أن تعقده الجماعة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١؛
    4. Reiterates its full support and assistance for the inhabitants of occupied Syrian Golan in their resistance against the oppressive Israeli practices, and their legitimate struggle to preserve their cultural, national and Arab identity, and appeals to the United Nations, to specialized international bodies and institutions and in particular to UNESCO, to counter those Israeli policies which violate international laws and conventions. UN 4 - يؤكد دعمه ومساندتها الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية، ويناشد الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو التصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    4. Reiterates its full support and assistance for the inhabitants of occupied Syrian Golan in their resistance against the oppressive Israeli practices, and their legitimate struggle to preserve their cultural, national and Arab identity, and appeals to the United Nations, to specialized international bodies and institutions and in particular to UNESCO, to counter those Israeli policies which violate international laws and conventions. UN 4 - يؤكد دعمه ومساندته الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية، ويناشد الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو التصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    Recalling its resolution 48/175, in which it recalled the appeals to the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme to continue and strengthen their cooperation in combating desertification, notably through support for the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) by the joint venture programme, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٧٥، الذي أشارت فيه إلى النداءات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمواصلة وتعزيز تعاونهما في مكافحة التصحر، ولا سيما عن طريق قيام برنامج المشاريع المشتركة بدعم مكتب مكافحة التصحر والجفاف )مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية(،
    " Recalling the appeals to the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme to continue and strengthen their cooperation in combating desertification, notably through the joint venture programme's support to the United Nations Sudano-Sahelian Office, UN " وإذ تشير الى النداءات الموجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمواصلة وتعزيز تعاونهما في مكافحة التصحر، لا سيما عن طريق قيام برنامج المشاريع المشتركة بدعم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية،
    Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. UN إن لبنان المتمسك بقرارات الشرعية الدولية يحمل إسرائيل مسؤولية كل ما سينتج عن سلوكها العدواني، ويهيب بالأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي ممارسة كل ضغط ممكن على إسرائيل للكف عن هذه الانتهاكات والاعتداءات.
    Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. UN تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more