"appeared before" - Translation from English to Arabic

    • مثل أمام
        
    • مثلوا أمام
        
    • يمثل أمام
        
    • مثلت أمام
        
    • مَثَلوا أمام
        
    • يمثلون أمام
        
    • ظهرت أمام
        
    • بالمثول أمام
        
    • ومَثُل أمام
        
    • ظهرت قبل
        
    • ظهر قبل
        
    • ومثلت أمام
        
    • مثُل
        
    • ظهر أمامي
        
    • مرة مثلت فيها أمام
        
    He ultimately confessed to the crime of arson when his family was threatened, but then denied the confession when he appeared before the court. UN واعترف في نهاية المطاف بجريمة الحرق العمد عندما وجهت تهديدات لأسرته، لكنه أنكر الاعتراف بعد ذلك عندما مثل أمام المحكمة.
    Mr. Numbi has not been indicted in connection with this case, but he has appeared before the Court as a witness. UN ولم يوجه اتهام للسيد نومبي في هذه القضية ولكنه مثل أمام المحكمة بصفته شاهدًا.
    It based its malicious accusations against Iran solely on hearsay and biased testimony of politically motivated witnesses who appeared before the court. UN وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة.
    Sixteen prosecution witnesses were scheduled to testify during the period; however, only 2 of the witnesses appeared before the Chamber. UN وكان من المقرر الاستماع إلى شهادة ستة عشر شاهد إثبات خلال هذه الفترة؛ غير أنه لم يمثل أمام الدائرة إلا شاهدان منهم.
    :: appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; UN :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛
    When he appeared before the Commission, however, he denied that he had participated in the incident. UN غير أنه عندما مثل أمام اللجنة أنكر أنه شارك في هذه الحادثة.
    The source reports that Mr. Arulanandam was then taken to Galle, where he appeared before the Magistrate's Court on 21 January 2010. UN 8- وأفاد المصدر بأن السيد أرولاناندام أُخذ بعد ذلك إلى غالي، حيث مثل أمام أخد القضاة في 21 كانون الثاني/يناير 2010.
    4.8 With regard to the allegations of torture, the State Party notes that the author appeared before the committee formed to investigate this case on 11 April 1999. UN 4-8 وفيما يخص ادعاءات التعذيب، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد مثل أمام اللجنة التي شُكلت للتحقيق في هذه القضية في 11 نيسان/أبريل 1999.
    The other parties who had appeared before the police, including the eyewitness, reiterated their statements. UN وكرر اﻷطراف اﻵخرون الذين مثلوا أمام الشرطة، ومنهم الشاهد، نفس أقوالهم.
    The Witness and Victims Support Section has intensified its post-trial monitoring activities in the countries of residence of witnesses who appeared before the Tribunal. UN وكثف القسم أنشطة الرصد التي يقوم بها بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذي مثلوا أمام المحكمة.
    According to witnesses who appeared before the Special Committee, there would be no security in the occupied territories until the settlements were removed. UN وحسب ما يقول الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة، فإنه لن يكون أمن في اﻷراضي المحتلة حتى تزال المستوطنات.
    He argued that he had not had opportunity to present his case in person before the domestic decisionmaking bodies in his case, nor had he appeared before the courts. UN وقال إنه لم تُتح لـه فرصة عرض قضيته شخصياً أمام هيئات صنع القرار المحلية في قضيته، كما أنه لم يمثل أمام المحاكم شخصياً.
    With regard to Mr. Neptune, national interlocutors explained that he could not be released until he appeared before a judge and presented his case. UN وفيما يتعلق بالسيد نيبتون، أوضح المحاورون الوطنيون أنه لن يطلق سراحه حتى يمثل أمام قاض ويعرض قضيته.
    However, as a result of difficulties with the appearance of witnesses, only 25 out of the 63 witnesses initially scheduled have appeared before the Chamber to date. UN إلا أنه، ونتيجة للصعوبات المتمثلة في مثول الشهود، لم يمثل أمام المحكمة حتى الآن إلا 25 شاهداً من أصل 63 شاهداً المقرر مثولهم مبدئياً.
    It appeared before the Committee on the Rights of the Child in 2009. UN كما أنها مثلت أمام لجنة حقوق الطفل في عام 2009.
    :: appeared before Canada's Federal Court and Federal Court of Appeal on administrative and security intelligence matters; UN :: مثلت أمام محكمة كندا الاتحادية ومحكمة الاستئناف الاتحادية بشأن مسائل إدارية ومسائل تتعلق بالاستخبارات الأمنية؛
    The Section has intensified its post-trial monitoring activities in the countries of residence of witnesses who appeared before the Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    He said that, over the years, petitioners had appeared before the Committee to share their knowledge of issues. UN وقال إن مقدمي الالتماسات ما برحوا على مدى السنوات يمثلون أمام اللجنة لﻹدلاء بمعلوماتهم بشأن القضايا.
    You appeared before His Lordship unbathed, smelling like dried cod Open Subtitles لقد ظهرت أمام سيادته بلا استحمام وتفوح منك رائحة السمك
    The parties were summoned to conciliation proceedings; the judges appeared before a conciliation court and were represented by a State advocate. UN فقد طلب إلى الأطراف حضور إجراءات توفيق؛ وقام القضاة بالمثول أمام محكمة توفيق مثلهم أمامها محام للدولة.
    He appeared before a military court on 9 September, where the military prosecutor's request to investigate further charges against him was granted. UN ومَثُل أمام محكمة عسكرية في 9 أيلول/سبتمبر حيث تم تلبية طلب المدعي العام العسكري للتحقيق معه في المزيد من التهم الموجهة إليه.
    ...I appeared before the Congressional Committee the highest representation of the American people under subpoena to tell what I knew of activities which I believed might lead to an attempt to set up a fascist dictatorship. Open Subtitles ظهرت قبل انعقاد لجنة الكونجرس الممثل الأعلى للشعب الأمريكي تحت الاستدعاء للإدلاء بما كنت أعرفه عن الأنشطة
    He's appeared before Congress to request a special government agency be responsible for protecting the public from space rocks. Open Subtitles فلقد ظهر قبل الكونجرس ليطلب وكالة حكومية متخصصة تكون مسئولة عن حماية الشعب من صخور الفضاء
    During the reporting period, she submitted four reports and appeared before the Committee on four occasions to present five cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أمينة المظالم أربعة تقارير ومثلت أمام اللجنة في أربع مناسبات لعرض خمس حالات.
    A representative of the IOM appeared before it. UN وقد مثُل أمامها ممثل عن المنظمة الدولية للهجرة.
    When I started crying from fear and loneliness, he appeared before me. Open Subtitles ،عندما بدأتُ بالبكاء من الخوف و الوحدة .ظهر أمامي
    The position of my Government, repeated on every conceivable occasion, whenever I have appeared before this Committee and at every other opportunity, has been that it is impossible to have decolonization without self-determination. UN إن موقف حكومتي الذي كررنا ذكره في كل مناسبة ممكنة، وفي كل مرة مثلت فيها أمام هذه اللجنة وفي كل فرصة أخرى، هو أن من المستحيل تحقيق إنهاء الاستعمار دون تحقيق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more