"appearing on" - Translation from English to Arabic

    • الواردة أسماؤهم في
        
    • تظهر على
        
    • المدرجة أسماؤهم في
        
    • المنشورة في
        
    • المدرجة على
        
    • ترد أسماؤهم في
        
    • الواردة أسماؤها في
        
    • الظهور على
        
    • الذين يمثلون بموجب
        
    • الظاهر على
        
    As of the date of preparation of this report, no individuals appearing on these lists have been identified at the Algerian border posts. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية.
    None of the reports related to persons appearing on a list drawn up in connection with the legislation on embargos. UN ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر.
    You'd notice crosses appearing on floors and walls, and you wouldn't like it. Open Subtitles لكنت لاحظت الصلبان التي تظهر على الأرضيات والجدران وما كنت أحببت ذلك
    Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL list of wanted fugitives. UN فقد واصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    Monthly summary of peacekeeping-related media trends is prepared, including regular analysis of information appearing on weblogs and other non-traditional media sources UN :: إعداد موجز شهري للاتجاهات السائدة بشأن حفظ السلام لدى وسائط الإعلام بما في ذلك إجراء تحليل دوري للمعلومات المنشورة في مواقع المدونات على الإنترنت وغيرها من المصادر الإعلامية غير التقليدية
    However, persons and organizations not appearing on the lists issued by the Security Council can still be declared as terrorists or terrorist organizations in accordance with the procedures set out under Section 11. UN لكن يمكن اعتبار الأشخاص والمنظمات غير المدرجة على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن أشخاصاً إرهابيين أو منظمات إرهابية بموجب الإجراءات المنصوص عليها في البند 11.
    The measures implemented resulted in the detection of bank accounts in Germany relating to a number of persons appearing on the list, namely: Fernandes, Antonio UN أسفرت التدابير التي نُفذت عن اكتشاف حسابات مصرفية في ألمانيا تتعلق بعدد من الأشخاص ترد أسماؤهم في القائمة التالية:
    She further pointed out that several States appearing on the agenda of the Security Council and also in the Secretary-General's 2007 report on children and armed conflict were parties to the Optional Protocol and that their reports were pending. UN كما أشارت إلى أن العديد من الدول الواردة أسماؤها في جدول أعمال مجلس الأمن وفي تقرير الأمين العام 2007 حول الأطفال والصراعات المسلحة هم أطراف في البروتوكول الاختياري وأن تقاريرها قيد النظر.
    But I'm here to prevent another victim from appearing on your board tomorrow. Open Subtitles لكن انا هن لأمنع ضحية جديدة من الظهور على اللوح غدا
    He also stated that the name of Chile should be replaced by China in the list of sponsors appearing on the text of the draft resolution. UN وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار.
    The TCU conducts risk-based security checks on applicants using channels available through the Australian Federal Police in Australia and the PTCCC that would include the identification of persons appearing on the 1267 Committee's list. UN وتجري وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية فحوص تقييم المخاطر على مقدمي الطلبات باستخدام القناتين المتاحتين لها، عبر الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ، بما يشمل تحديد هوية الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة 1267.
    The Office of the Prosecutor continues to receive and to respond to requests for mutual legal assistance from national jurisdictions conducting investigations with a view to the prosecution or extradition of Rwandan fugitives appearing on the INTERPOL wanted list. UN ويواصل مكتب المدعي العام تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من الولايات القضائية الوطنية التي تجري التحقيقات لمحاكمة أو تسليم الروانديين الهاربين الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوبين لدى الإنتربول، والرد على هذه الطلبات.
    :: Are articles 32 and 33 of that Act applicable to the accounts and financial transactions of all persons or only to persons appearing on the list which has been distributed to competent authorities according to subparagraph 1 (d) of the report? UN :: هل تطبق المادتان 32 و 33 من القانون على الحسابات والمعاملات المالية لجميع الأشخاص أو أنها تطبق فحسب على الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة، التي توزع حسبما ورد في الفقرة 4 (د) من التقرير على السلطات المختصة؟
    Furthermore, it should be remembered that the non-governmental actors appearing on the scene in increasing numbers are also duty-bound to observe minimum humanitarian standards. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تظهر على الساحة بأعداد متزايدة عليها أيضا أن تراعي الحد اﻷدنى من المعايير الإنسانية.
    They are seen as appearing on the body of two kinds of people. Open Subtitles يقال إنها تظهر على جسد نوعين من البشر
    In Greenland, lakes are appearing on the landscape. Open Subtitles في "غرينلاند" البحيرات بدأ بدأت تظهر على المسطحات
    Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL wanted list. UN وواصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من رعايا رواندا المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للمطلوبين إلى المحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    That information shall be provided within two working days of the publication mentioned in the preceding paragraph or as soon as the desire of any of the persons appearing on the lists drawn up by the United Nations Security Council to carry out any kind of transaction becomes apparent. UN وتوفر تلك المعلومات في غضون يومي عمل من نشر القرارت المشار إليها في الفقرة السابقة أو بمجرد أن تتضح رغبة أي من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم التي يُعدها مجلس الأمن في الأمم المتحدة إجراء أي نوع من المعاملات.
    55. During the reporting period, there was sustained interest from Member States in their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the International Criminal Police Organization (INTERPOL) list of wanted fugitives. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساد في أوساط الدول الأعضاء اهتمام مستمر بتعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين للعدالة، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    :: Weekly summary of peacekeeping-related media trends prepared, including regular analysis of information appearing on Web logs and other non-traditional media sources UN :: إعداد موجز أسبوعي للاتجاهات السائدة بشأن حفظ السلام في وسائط الإعلام بما في ذلك إجراء تحليل منتظم للمعلومات المنشورة في مواقع المدونات على الإنترنت وغيرها من المصادر الإعلامية غير التقليدية
    32. COP 1 will need to take a decision in accordance with Article 7, paragraph 6 regarding the admission as observers of those organizations appearing on the list in addendum 2. UN ٢٣- وسيتعين على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أن تتخذ قرارا وفقا للفقرة ٦ من المادة ٧ بشأن قبول تلك المنظمات المدرجة على القائمة الواردة في الاضافة ٢ بصفة مراقب.
    The system includes information on the persons appearing on the list of undesirable persons, in the database of police searches, and in the register of one-off or permanent blocking. UN ويشمل النظام معلومات بشأن الأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قائمة الأشخاص غير المرغوبين، وفي قاعدة بيانات أبحاث الشرطة، وفي سجل التوقيف المؤقت أو الدائم.
    In addition, title IV of Act 03-03, on combating terrorism, provides for the freezing of funds belonging to persons or entities appearing on the United Nations Security Council lists, irrespective of the origin of such funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الباب الرابع من القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب على تجميد الأموال التي يملكها الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة مجلس الأمن بالأمم المتحدة، أيا كان مصدر هذه الأموال.
    The investigators indulge in a Hollywood touch, to make themselves photogenic before appearing on television. Open Subtitles هؤلاء المحققون إنغمسوا فى الطابع الهوليودى ليجعلوا أنفسهم جذابين فى الصورة قبل الظهور على شاشات التليفزيون
    Witnesses and experts appearing on a summons or a request of the judges, the co-investigating judges, or the co-prosecutors shall not be prosecuted, detained or subjected to any other restriction on their liberty by the Cambodian authorities. UN لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضييْ التحقيق أو المدّعييْن العامين للمقاضاه أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية.
    - Markings appearing on transferred small arms and light weapons UN - الوسم الظاهر على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المنقولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more