"appended to" - Translation from English to Arabic

    • في تذييل
        
    • الملحقة
        
    • كتذييل
        
    • ملحقة
        
    • إرفاق
        
    • تذيل
        
    • تذييل لقرار
        
    • المذيلة
        
    • أسماؤهم في
        
    • يرفق
        
    • ذيل
        
    • المرفق بطلبهم الخاص
        
    • تذييلا
        
    • ذيله
        
    • ضميمة في
        
    This can clearly be seen in the table appended to this document. UN ويمكن رؤية ذلك بوضوح في الجدول الوارد في تذييل هذه الوثيقة.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his or her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision. UN يجوز لأي عضو في اللجنة اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو قرارها.
    The notes appended to each article explain very briefly the changes that are proposed. UN والملاحظات الملحقة بكل مادة تشرح بإيجاز كلي التغييرات المقترحة.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا إدراجها كتذييل للتقرير السنوي المقدم من المجلس الى الجمعية العامة؛
    These regulations will be appended to the Occupational Safety and Health Act. UN وستصدر هذه اللوائح ملحقة بقانون السلامة والصحة المهنية.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    A copy of the brochure published by the Anti-Money Laundering Authority is appended to this report. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    A statement made by Mr. Buergenthal is appended to the present document. UN ويرد في تذييل هذه الوثيقة بيان من السيد بورغنتال.
    I have the honour to send to you the following texts presented as two chapters appended to this letter: UN يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي:
    The text of one individual opinion signed by three members is appended to this document. UN ويرد في تذييل لهذه الوثيقة نص رأي فردي واحد موقع من ثلاثة أعضاء.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision. UN يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو قرارها.
    The documents appended to his complaint reflected that he had been detained several times in Sri Lanka. UN وتوضح المستندات الملحقة بهذه الوثيقة أنه احتجز عدة مرات في سري لانكا.
    Adopts the process for drafting decision-guidance documents set out in the flow chart and explanatory notes appended to the present decision. UN يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المنصوص عليها في خريطة الخطوات والمذكرات التفسيرية الملحقة بالمقرر الحالي.
    Add the following new sketch to the existing sketches appended to Annex 2: UN يضاف الرسم التوضيحي الجديد التالي إلى الرسوم التوضيحية الملحقة حالياً بالمرفق 2:
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة شارك في اتخاذ مقرر ما أن يطلب إرفاق رأيه الفردي بمقررات اللجنة.
    Those proposals, which were submitted to the Administrative Committee on Coordination on 22 September 1994, are appended to the present document. UN وهذه المقترحات، التي قدمت إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تذيل هذه الوثيقة.
    Any member of the Committee who has participated in the decision may request that the text of her or his individual opinion be appended to the Committee's decision or Views. UN يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة اشترك في اتخاذ القرار أن يطلب إدراج نص رأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة أو آرائها.
    Those principles, and the dispute settlement obligations that are appended to them in part three of the current draft, would be applicable in every international dispute, unless their application were specifically excluded. UN وستسري تلك المبادئ إلى جانب التزامات تسوية المنازعات المذيلة بها في الباب الثالث من المشروع الحالي، على كل نزاع دولي، ما لم يُستبعد تطبيقها تحديدا.
    Views under article 5, paragraph 4, of the Optional ProtocolThe text of three individual opinions signed by four Committee members is appended to the present document. UN * اشترك أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم في بحث هذه الرسالة: السيد نيسوكي أندو، والسيد برافلاتشندرا ن.
    This sector has contributed to the preparation of the national report on gender and since 2005 has prepared a gender report which is appended to the Finance Act. UN كما أنه، ومنذ عام 2005، يجري إعداد تقرير خاص بالنوع يرفق بالقانون المالي.
    Frankly, we found it incomprehensible that Ireland should have been omitted from the list appended to the report of the then Special Coordinator in August 1993. UN وبكل صراحة، لم نر أي مبرر يوجب حذف ايرلندا من القائمة التي ذيل بها التقرير الذي أعده المنسق الخاص آنئذ في آب/أغسطس ٣٩٩١.
    According to the ruling of the Gomel Regional Court, the Gomel City Executive Committee denied authorization to the author and the other applicants on the ground that the written undertaking appended to their application to hold events did not contain details related to their planning and conduct, which is a mandatory, essential condition for granting authorizations. UN ووفقاً لحكم محكمة غوميل الإقليمية، رفضت اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل منح الترخيص لصاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين على أساس أن التعهد الخطي المرفق بطلبهم الخاص بتنظيم التجمعات لا يتضمن معلومات تفصيلية تتعلق بالتخطيط للتجمعات وتسييرها وهو شرط إلزامي وأساسي لمنح التصاريح.
    The Convention itself was appended to the Racial Discrimination Act and thus formed part of Australia's domestic legislation. UN وقال إن الاتفاقية ذاتها تشكل تذييلا لقانون منع التمييز العنصري، وهي بذلك تكون جزءا من التشريع الداخلي في استراليا.
    4. In a separate opinion appended to the advisory opinion of the Court with regard to Administrative Tribunal judgement No. 158, Fasla v. the Secretary-General of the United Nations, Judge Jiménez de Aréchaga had commented that in 1954 the Court had suggested that a system of judicial review should be established from which the General Assembly would be excluded. UN ٤ - وأوضح أن القاضي خيمينز دي أريشاغا كان قد علق في رأي مستقل ذيله بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن حكم المحكمة اﻹدارية رقم ١٥٨، " قضية فالسا ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " ، قائلا إن محكمة العدل الدولية كانت قد اقترحت في عام ١٩٥٤ إنشاء نظام للمراجعة القضائية تستبعد منه الجمعية العامة.
    10.4 The facts set before the Committee indicate that the State party froze the assets of the authors after their names were placed on the Consolidated List, which was subsequently appended to a European Community regulation and a ministerial order issued in the State party. UN 10-4 وتشير الوقائع المعروضة على اللجنة إلى أن الدولة الطرف جمدت أصول صاحبي البلاغ عقب إدراج اسميهما في القائمة الموحدة الخاصة بلجنة جزاءات الأمم المتحدة، وهي القائمة التي أصبحت فيما بعد ضميمة في لوائح المجموعة الأوروبية، ثم تحولت إلى قرار وزاري على مستوى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more