"applauds" - Translation from English to Arabic

    • تثني
        
    • وتشيد
        
    • تشيد
        
    • ويشيد
        
    • يثني
        
    • تحيي
        
    • ويثني
        
    • وتحيي
        
    • ويحيي
        
    • وتثني
        
    • يصفق
        
    • يحيي
        
    • تصفق
        
    • تعرب عن سرورها
        
    • سروره لموقف
        
    Likewise, Tuvalu applauds the leadership of the Secretary-General on climate change. UN وبالمثل، تثني توفالو على قيادة الأمين العام بشأن تغير المناخ.
    My Government applauds initiatives undertaken to curb the increasing rate of childhood obesity. UN وتشيد حكومتي بالمبادرات المتخذة للحد من تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال.
    For that reason, Nauru applauds the recent open debate in the Security Council on climate change. UN لذلك السبب، تشيد ناورو بالمناقشة المفتوحة التي عقدت مؤخراً بمجلس الأمن بشأن تغير المناخ.
    My delegation applauds the excellent work done by our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in the period since he assumed his high office. UN ويشيد وفدي بالعمل الممتاز الذي أنجزه أميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، في الفترة التي انقضت منذ تقلده منصبه الرفيع.
    At the same time, he applauds the efforts of the Ministry of the Interior to improve prison administration and put an end to corruption. UN ولكنه يثني في الوقت نفسه على الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ووضع حد للفساد المنتشر.
    New Zealand therefore applauds the adoption by the General Assembly yesterday of the Declaration on Human Rights Defenders. UN لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. UN ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. UN وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The Kingdom of Swaziland applauds the remarkable progress made towards a lasting settlement in Northern Ireland. UN ومملكــة سوازيلند تثني على التقدم المحرز صوب إيجاد تسوية دائمة في أيرلندا الشمالية.
    With regard to the programme management lever, the Commission applauds UNRWA's determination to develop a strategic approach to programming. UN وفيما يتعلق بعامل إدارة البرامج، تثني اللجنة على تصميم الأونروا على وضع نهج استراتيجي في البرمجة.
    India applauds the progress achieved by African countries in the implementation of the NEPAD priorities through the various multisectoral initiatives. UN وتشيد الهند بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ أولويات نيباد من خلال شتى المبادرات المتعددة القطاعات.
    Australia applauds the leadership on disarmament demonstrated by Russia and the United States. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي في مجال نزع السلاح الذي أدته روسيا والولايات المتحدة.
    Papua New Guinea applauds the commitment of $40 billion for poverty alleviation, especially to improve the health of children and women. UN إن بابوا غينيا الجديدة تشيد بالالتزام بتقديم 40 مليار دولار لتخفيف وطأة الفقر، وخصوصا تحسين صحة الأطفال والنساء.
    Belize applauds and welcomes the initiative of the Secretary-General in launching the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    My delegation applauds the efforts of the IPU on its emphasis on the empowerment of women, particularly for women parliamentarians. UN ويشيد وفد بلدي بجهود الاتحاد البرلماني الدولي بشأن التشديد على تمكين المرأة، وبخاصة البرلمانيات.
    In this regard, my delegation especially applauds the efforts of the United Nations in attempting to maintain some degree of peace and security in various parts of the world. UN وفي هذا الصدد يثني وفدي بوجه خاص على جهود اﻷمم المتحدة سعيا لتحقيق قدر ما من السلام واﻷمن في أجزاء مختلفة من العالم.
    Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. UN وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة.
    He applauds the initiative of the Government of Germany to make a technical adviser available to the NURC. UN ويثني على مبادرة حكومة ألمانيا لتوفير خدمات مستشار تقني للجنة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    The United Nations this year is taking up the issues of conventional armaments seriously, and the United States applauds that effort. UN تأخذ الأمم المتحدة هذا العام مسائل الأسلحة التقليدية على محمل الجد، وتحيي الولايات المتحدة ذلك الجهد.
    My delegation applauds the statement by the Secretary-General to the effect that UN ويحيي وفد بلادي ما أعلنه اﻷمين العام في تقريره من أنه:
    Japan welcomes its adoption and applauds Belarus, Russia and Ukraine for their efforts to promote its adoption. UN واليابان ترحب باتخاذ القرار وتثني على جهود بيلاروس وروسيا وأوكرانيا في سبيل اتخاذه.
    (lively music plays, audience applauds) Open Subtitles ( المسرحيات الموسيقى الحية ، والجمهور يصفق )
    Therefore my country applauds the reversal of the unfair exclusion of our sister Republic of Cuba from the Organization of American States (OAS). UN لذلك يحيي بلدي قرار العدول عن الإقصاء المجحف لشقيقتنا جمهورية كوبا من منظمة الدول الأمريكية.
    And you just want me to play my part... the costar, the dutiful wife who smiles and applauds and looks so proud of you and doesn't eat chicken or wear sweatpants or hang out on graves. Open Subtitles و أنت فقط تريدني بأن اؤدي دوري الممثله المساعده الزوجه التي تبتسم و تصفق و التي تبدو فخوره بك ولا تأكل الدجاج
    2. applauds the host country, Turkey, for its vital contribution to the success of Habitat II and for the excellent arrangements for the Conference. UN ٢ - تعرب عن سرورها للبلد المضيف، تركيا، على مساهمته الحيوية في إنجاح الموئل الثاني وعلى الترتيبات الممتازة التي إتخذتها لعقد المؤتمر.
    The Secretary-General applauds the Turkish Cypriots, who approved the plan notwithstanding the significant sacrifices that it entailed for many of them. UN ويعرب الأمين العام عن سروره لموقف القبارصة الأتراك الذين وافقوا على الخطة رغم ما تنطوي عليه من تضحيات جسام بالنسبة للعديد منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more